XIRTAM. Забыть Агренду - Александр Розов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Иларио осторожно возвратил пистолет виконту и взял протянутую газету: экстренный «Chronicle» с сообщением о трагической гибели принца Монако в Южном Дарфуре.
— А… Да… Я вам очень сочувствую… Ваша миссия тайная, надо полагать…
— Нет, — Жоан Маракайбо покачал головой, — наша миссия открытая, и я просил ваших сотрудников не торопиться с вызовом полиции просто, чтобы не терять время. После нашего отъезда, я думаю, вам надо вызвать офицера полиции, и проинформировать об имевшем место событии. Кроме того, вам это будет полезно, чтобы без риска отвезти деньги в банк. Ведь в этих краях небезопасно держать такие суммы наличными.
— Да, да… — Иларио несколько раз кивнул, — вы правы. Но, я не подвергну вас лишнему риску? Вдруг, полисмены, не разобравшись, решат вас задержать?
— Они не посмеют, — ответил виконт де Маракайбо, — всего доброго, святой отец.
…
Через два часа маленькая научно-этнографическая экспедиция вылетела из Кхумбу (Непал) в Ил-Денис (Сейшелы) на довольно типичном для дальних мини-чартеров 12-метровом 5-местном тайваньском турбореактивном «Sino-Fanjet». Виконт Жоан де Маракайбо (он же — партизанский капо Жоа Рулета) достал из кармана радиотелефон вызвал некого абонента, и сообщил: «Привет, старый ниггер, мы отлично отдохнули! Встречай нас в пабе, расскажем, за кружкой пива!».
(Это означало: операция прошла успешно, мы улетели по плану, помощь не нужна).
Тем временем, крошка Элен начала устало зевать, и компаньонка «виконта Жоана де Маракайбо» — офицер Саманта из «лерадистского» спецназа полиции Агренды устроила девочку поспать: завернула в плед и поцеловала в нос для хороших снов.
— Чудесный ребенок, — прокомментировал капо Рулета, — ни черта не боится.
— Это потому, — ответила унтер-офицер, — что я добрая, ласковая и внушаю ей доверие.
— О! — партизанский капо округлил глаза, — А может, ты и этому Рене Паларе внушишь доверие? Это было бы блестяще! Я бы подарил тебе малый драгунский пистолет!
— Нет, Жоа. Я внушаю доверие детям. А взрослые испорчены всяко-разной социальной несправедливостью, так что ими занимайся ты. Кстати, откуда такой пистолет?
— Это не пистолет, Саманта, а китайский портативный гранатомет для пэйнтбола. Если точнее, то это китайская модель «Classic Army Mad-Bull». Наши суринамские коллеги придумали делать эти штуки в виде сувенирных пистолетов, и с боевыми гранатами.
— А дарственная надпись? — спросила она.
— Это, — капо улыбнулся, — была моя домашняя заготовка. Ты знаешь, у попа в какой-то момент возникло подозрение, что мы плохие ребята, торговцы детьми. Полмиллиона баксов, конечно, не очень укладывались в эту версию. На рынке приемных детей для бесплодных богатых родителей цены на порядок ниже. Но — возникло. И, как учит нас практическая психология, надо было немедленно подтвердить нашу с тобой легенду абсолютно нестандартным методом. Паспорт бы попа не убедил, а вот этот пистолет с дарственной надписью принца отмел его сомнения по поводу виконта де Маракайбо.
— А, по-моему, — заметила унтер-офицер, — он полностью поверил уже тогда, когда ты подсунул ему бумажки. Бюрократичность в глазах обывателя равна легальности.
— Отчасти, так, — согласился Жоа Рулета, — но не полностью. Судя по глазам, этот поп полностью поверил только тогда, когда я посоветовал ему заявить в полицию. Плохие ребята тоже могли бы сказать на прощание: «зови копов», но у обывателя существует стереотип: только хорошие ребята советуют собеседнику позвонить в полицию.
Саманта покивала головой и ласково погладила по щеке спящую Элен.
— Ты представляешь, детка, в каком идиотском мире мы все живем? Нет, ты совсем не представляешь… Ладно, не расстраивайся. Ты, хотя бы, принцесса. Тебе повезло.
— Это нам повезло, что девочку не пришлось воровать в Европе, — пробурчал капо.
— У Герберта осталось много детей, — заметила Саманта, — он метал генофонд везде, где ступала его нога. И неплохой генофонд, кстати. Чудак-человек. И зачем ему была эта уродская охота? Если бы он только снимал девчонок, был бы жив, и принес бы пользу человечеству. А так — портил биосферу, и в итоге был застрелен, как хомяк в амбаре.
— А на кого он охотился в Непале? — спросил Рулета.
— На йети, снежного человека. Но, не нашел. А вот горилл в Конго он нашел, и пуф…
— Так-так. В Конго — гориллы, в Непале — йети. Это что, мания убивать гуманоидов?
— Типа того, — согласилась унтер-офицер, — У принца было трудное детство. Его папа практиковал насилие в быту, и это сказалось на психике мальчика. Как по Фрейду.
— Понятно и без Фрейда, — сказал капо, — А граф Паларе, он как в этом смысле?
— Рене-Гюи де Паларе, судя по досье «Сюртэ», противник насилия, за исключением спортивного, вроде таэквондо, и он романтик, несмотря на то, что умен, образован и решителен. Вообще, по-дурацки получается: почему «несмотря на?». Почему, блин, считается странным, если умный, образованный и решительный парень — романтик?
— А вот это, Саманта, уже к Фрейду. Я так глубоко в теории не копался. Наша задача практическая: метнуть этого романтика в конкретную точку пространства-времени.
— Как раз, прибытие в эту конкретную точку меня беспокоит, — произнесла Саманта.
— Что беспокоит? Вечером мы будем на Сейшелах, а там мадагаскарская группа.
— Я не про наше прибытие, я про прибытие графа. У меня есть сомнения.
— Почему? Он зажат со всех сторон, кроме одной. Ему нет пути, кроме как к нашим.
— Он решительный парень, и он романтик, — напомнила девушка.
— Да… — согласился капо после длинной паузы, — это может стать проблемой.
— Почему проблемой, а не плюсом? — спросила она.
— Плюсом? — переспросил Жоа Рулета, — Ого! Знаешь, Саманта, это отличный ход!
…
Утро. Акватория Таиланда.
Остров Пхукет и окрестности.
Яркий спортивный мото-дельтаплан сделал круг над морем. Пилот коснулся пальцем гарнитуры радиотелефона на ухе, вызвал некого абонента, и сообщил: «Алло, толстый ковбой! Я на старой танцплощадке в Пхукете, а ребят мало. Может, они пошли в бар?».
(Это значило: вместо того, чтобы осмотрительно обогнуть акваторию Таиланда, и уйти дальше на север, к Мергуи, яхта «Coral Bird», все же, не изменила маршрут и пришла в Пхукет, причем на борту нет кое-кого из экипажа, и кто куда исчез, пока непонятно).
Последствия неосмотрительности экипажа сказались, едва яхта «Coral Bird» вошла в 12-мильную зону. Корвет береговой охраны Таиланда приказал лечь в дрейф. Потом один офицер и восемь морпехов из патрульной команды перешли на борт яхты и педантично занялись там обыском. Что характерно: все они улыбались. На третьем часу обыска, эти улыбки уже раздражали экипаж яхты, состоящий из двух молодых людей — мужчины и женщины. Надо отметить, что к моменту захода в акваторию Таиланда, ни команды во главе с Ном-Онгом, ни четверых из шести пассажиров, на борту почему-то не было. А оставшиеся двое заявили о нарушении своих прав и отказались назвать свои имена.
Сейчас они сидели на топ-бридже под охраной двух тайских морпехов, и скучали…
— Вот, интересно, Либби, — сказал Джейкоб Эвендж, обращаясь к Банни, — если бы этим субъектам приказали нас расстрелять, они бы сделали это, тоже улыбаясь?
— Вообще-то, любимый мой Рене-Гюи, это не смешная шутка, — заметила она.
— Да, Либби, ты права… А знаешь, я вспомнил анекдот по теме. Секретарша заходит к боссу и говорит: «Сэр, там, в приемной субъект, он не назвал себя, но говорит, что вы должны ему тысячу баксов». Босс ее спрашивает: «Как выглядит этот субъект?», а она отвечает: «Сэр, он выглядит так, что, по-моему, лучше заплатить».
— Cool! — Банни хихикнула, — А знаешь, Рене-Гюи, я вспомнила анекдот совсем по теме. Плакат в кубрике крейсера: «Матросы! Пожалейте капитана! Вы утром на построении смотрите на одного дебила, а капитану приходится смотреть на три сотни дебилов».
Тайский офицер обернулся на жизнерадостный смех Джейкоба и, улыбаясь, спросил:
— Вы хотели что-то сообщить капитану?
— Нет, — Джейкоб тоже улыбнулся (еще шире, чем офицер), и покачал головой, — это мы рассказываем анекдоты. А у вас в Таиланде есть анекдоты?
— Анекдоты? — переспросил офицер, — смешные истории?
— Ну… яхтсмен-профи покрутил ладонью в воздухе, — смешные в широком смысле.
— В широком смысле? Вы на что-то намекаете? Возможно, лучше сообщить прямо?
— Нет, я объясняю, что анекдоты бывают разные. Например, абстрактные.
— Абстрактные?
— Да. Например: матрос подбегает к капитану и говорит: «Сэр! Наш якорь всплыл!». А капитан, нахмурившись отвечает: «Плохая примета, парень. Очень плохая».
— Якорь всплыл? — улыбка тайского офицера стала удивленной, — я не понимаю.
— В этом и смысл абстрактного анекдота, — пояснил ему Джейкоб.