Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Нострадамус и его пророчества - Эдгар Леони

Нострадамус и его пророчества - Эдгар Леони

Читать онлайн Нострадамус и его пророчества - Эдгар Леони

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 158 159 160 161 162 163 164 165 166 ... 172
Перейти на страницу:

Баллен – искаженное латинское название Требула Баллиенсис, современного городка Трелия.

149

Или они будут ранены, но не умрут.

150

Адрия – Венеция.

151

Авзония – поэтическое название Италии по имени древнего народа авзонов, жившего на юго-западе Апеннинского полуострова, а также Неаполитанского королевства, в состав которого входила Кампания.

152

Или «уничтожена».

153

Аквилон – север, северная страна.

154

Или «окно».

155

Очевидно, имеется в виду папа римский.

156

Или «сдалась».

157

Это название по-прежнему остается загадкой. Возможно, это город Оргон на юге Франции или Орджано в Северной Италии.

158

В греческой мифологии знаменитый своей красотой юноша. По одной версии, Зевс пообещал ему исполнить любое желание, и Эндимион пожелал навеки уснуть. Либо получил от Зевса дар умереть, когда он пожелает. По другой версии, богиня луны Селена сама усыпила Эндимиона, чтобы поцеловать спящего красивого юношу, к которому она питала сильную любовь; по третьей версии, Селена просила Зевса исполнить любое желание Эндимиона, а последний испросил себе вечный сон, с бессмертием и юностью.

159

Возможно, имеется в виду дымоход.

160

Анаграмма «Генрих».

161

Селена – турецкий полумесяц, похожий на зарождающуюся луну.

162

Свевия – Швейцария.

163

Лигурийское море – Генуэзский залив.

164

Или рядом с Венецией.

165

Экс – Экс-ла-Шапель (Ахен).

166

Вероятно, Реймс, как центр по производству шерстяных тканей и продаже шерсти.

167

Или «заключат союз».

168

Или «от удара высокородного».

169

Истинное значение слова GRAN, переведенное как «Великий», покрыто тайной, в то время как По (Pau) – город на юго-западе Франции, историческая столица Беарна и главный город департамента Атлантические Пиренеи. В замке города По 13 декабря 1553 года появился на свет Генрих IV, король Франции и король Наварры.

170

Это Венеция. Маловероятно, что имеется в виду французский город Лион.

171

Согласно Бускету (1950), строка читается: «Персия снова вторгается в Македонию».

172

Возможно, речь идет о церкви, а невеста – это Христова невеста.

173

Или «отодвинет далеко на север».

174

Или «флот».

175

Армии ислама с их эмблемой в виде полумесяца.

176

Возможно, Венеция.

177

Молочный дождь?

178

Если обратиться к латыни, старофранцузскому и французскому, то это слово означает правитель, руководитель, губернатор и т. п.

179

Бетис – старое название реки Гвадалквивир.

180

Объединятся с Наваррой?

181

Или «она».

182

Если не обращать внимания на запятую в третьей строке, то можно прочесть эту строку следующим образом: «На берегу Аракса воинство великого Сулеймана падет на землю». См. комментарии.

183

Или «большое войско».

184

Или «молитва».

185

То есть генуэзец; основателями Генуи были лигуры. Или «член лиги».

186

Или «нанесут удар».

187

Лион основал в 43 году до н. э. Люцинус Мунатиос Планкус, сподвижник Юлия Цезаря, во время основания Лиона проконсул Галлии.

188

Если отбросить скобки, то получается «Небо города Планкуса предвещает нам».

189

Правитель Франкфурта? Правитель Кельна?

190

Или «в конце марта».

191

Получаем цифру 746 (возможно, 1746 год или 2301, если к 1555 году прибавить 746). Если читать строку «600, 7 и 46», получаем 653 (1653 год или 2208 год, то есть 1555 плюс 653).

192

Паннония – Венгрия.

193

Малая Азия.

194

Или «молодого короля» (во французском языке noir – черный, а анаграмма roi – король).

195

Термин изначально появился в Англии в XIV веке во времена феодализма и означал некий поступок, наносивший урон чести, совершенный вассалом по отношению к сеньору или, наоборот, сеньором по отношению к вассалу. В наши дни этот термин сохранил значение серьезного преступления. (Примеч. пер.)

196

В данном случае это не Тирренское море, а Бискайский залив, обнаруженный колонистами из Тира. См. комментарии.

197

Картахена? Олкады – народ, живший на юго-востоке Испании, рядом с Картахеной.

198

Или «ближайший родственник».

199

В оригинале – порт Фокен, то есть Марсель – город, основанный фокейцами.

200

Или «недостойный».

201

Гиркания – область вдоль юго-восточного берега Каспийского моря, входившая в состав Персии.

202

Или «теми».

203

Кармания – область вдоль Персидского залива, входила в состав Персии.

204

Тиррена Фокен – загадочное название города, возможно морского порта в Италии или Франции. А может, двух портов, Марселя (Нострадамус обычно называет его порт Фокен, основанный фокейцами) и некоего итальянского порта на Тирренском море (часть Средиземного моря у западного побережья Италии). См. комментарии.

1 ... 158 159 160 161 162 163 164 165 166 ... 172
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Нострадамус и его пророчества - Эдгар Леони.
Комментарии