Нострадамус и его пророчества - Эдгар Леони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
331
Капитолий – изначально крепость в Древнем Риме. Возможно, служит для обозначения папы римского.
332
Солнце входит в знак Козерога 22 декабря, если здесь это имеет значение.
333
То есть когда Марс и Юпитер соединятся в Раке.
334
Или «из-за неудачи в войне».
335
Великий рыбак – святой Петр.
336
Или «молодой красный король».
337
Обратите внимание, что этот незначительный катрен является одним из двух (второй 54-й катрен 8-й центурии), в котором употребляются вместе два имени – Хирен Селин (в 79-м катрене 2-й центурии эти имена используются порознь). Хирен – анаграмма Генрих, Селин – полумесяц. См. комментарии к 77-му катрену 4-й центурии.
338
А может, «против».
339
Или «епархия».
340
Если это не человек из Берри (герцог Беррийский?), то тогда что?
341
Алус – нерасшифрованное имя собственное, возможно анаграмма (Саул?).
342
Или «разгневанный король».
343
Или «черный (или король) заставит разгневанного пожалеть об этом».
344
Вероятно, созвездие (Большой и Малой Медведицы), хотя и вызывает некоторые сомнения.
345
Вероятно, Млечный Путь.
346
Возможно, «кровожадный король».
347
См. комментарии к 27-му катрену 4-й центурии.
348
Фризия – провинция Фрисландия в частности или Нидерланды в целом.
349
См. примечание к 27-му катрену 6-й центурии.
350
Или Темсе, город приблизительно в 20 милях к западу от Антверпена.
351
Возможно, залив Ураба в Колумбии.
352
Нонсеггле – до сих пор не разгаданное имя собственное.
353
Или Мессина.
354
Возможно, «теща».
355
Или «наследник».
356
То есть в Водолее.
357
Или «Бретонский Король».
358
Гесперианцы – население Западной земли. Испанцы? Американцы?
359
Непонятно, какой город имеется в виду. То ли Арбон, расположенный в Швейцарии, то ли небольшой населенный пункт Арбонн, на юге Франции. См. комментарии.
360
То есть имея покровителя в лице кардинала, близкого к папе римскому.
361
Или «Луна». См. комментарии.
362
«Виновник».
363
Или «своей истории».
364
Возможно, герцог Альба.
365
Анаграмма Генри (Генрих). См. комментарии.
366
Старофранцузский вариант латинского plus ultra – «еще дальше».
367
«Они очень скоро увидят его связанным браком с Орлами, Львами».
368
То есть Падуя. Традиция, связывающая основание Падуи с Антенором, принцем, спасшимся после разрушения Трои, восходит к «Энеиде» Вергилия.
369
Или «однорукому лжецу».
370
Или «Предводитель с сыном убиты в шатре».
371
То ли Романья (историческая область в Италии), то ли Папская область, то ли Священная Римская империя.
372
Или «полумесяц».
373
Или «захвачен». См. комментарии с фантастической версией Стюарта Робба.
374
Или, возможно, «в день святого Урбана».
375
Или «их».
376
Возможно, подразумевается появление нового Марка Випсания Агриппы (63 до н. э. – 12 до н. э.). Агриппа – римский государственный деятель и полководец, зять императора Октавиана Августа, дед Калигулы, прадед Нерона.
377
Согласно версии Ле Пеллетье (см. комментарии), строку следует читать: «Против его головы заговор организует второй, предавший». У Гарансьера: «Принц удивительной красоты отдан толпе…»
378
Есть много интерпретаций, но все связаны с протестантами.
379
Перевод этой строки сделан по тексту 1557 года. Во всех других вместо terre terre написано serre serre, то есть «оранжерея».
380
Возможно, Тулуза.
381
Солнце – золото, Луна – серебро.
382
То есть «погребальные урны».
383
Или «не даст».
384
Или «салиноны». Пока не удалось установить, кого имел в виду пророк. Ле Пеллетье считает, что это саллувии (одно из племен лигуров)
385
Птолемей? Земля Птолемея, то есть Египет? Акра?
386
Возможно, «король».
387
Бар – герцогство во Франции. См. комментарии.
388
Буквально: франкоговорящие бретонцы Восточной Бретани (Нант, Ренн и другие).
389
Или «его».
390
То есть Ломбардия, главный город – Милан.
391
Возможно, согласно Ле Пеллетье, «он из Вауда». См. комментарии.
392
В переводе с греческого Mesopotamus – территория между реками (или морями). Название, которое Нострадамус использует не для территории между Тигром и Евфратом, а для территории между реками Рона и Дюранс, то есть Авиньон и Венессен (исключение составляют 61-й и 99-й катрены 3-й центурии).
393
В подлиннике указан Тарракон (совр. Таррагона), но, по нашему мнению, правильнее указать не