Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Исторические приключения » Короли Вероны - Дэвид Бликст

Короли Вероны - Дэвид Бликст

Читать онлайн Короли Вероны - Дэвид Бликст

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 161 162 163 164 165 166 167 168 169 ... 203
Перейти на страницу:

«Отец, простите…»

Удар отразила кривая сабля. Пьетро полоснул мечом по лицу атакующего. Юноша не видел мавра, но чувствовал его присутствие. Когда ужасное оружие астролога добралось до горла жертвы, мавр издал хриплый гортанный звук.

— Пьетро, поворачивай направо! — внезапно закричал Кангранде.

Справа стеной надвигались конные падуанцы, однако Пьетро безоговорочно верил Кангранде. Он собрался с духом — и ощутил только свист ветра, вызванного стремительным движением множества тел. Всадники проехали мимо. Больше ничто не мешало галопу Помпея. Пьетро оглянулся. Морсикато взял на себя командование отрядом; люди Пьетро давали ему возможность скрыться, не думая о собственной безопасности.

Падуанцы решили прекратить погоню, предпочтя выровнять собственные ряды и приготовиться к следующей атаке. У Пьетро в распоряжении было несколько секунд. Они с Кангранде находились между падуанцами, теснящими солдат Ногаролы, и отрядом Марцилио, толпившимся у ворот. Кангранде моментально оценил обстановку.

— Пьетро, Тарват, ведите людей вон к той улице!

Пьетро послушно повернул к улице, на которую указывал Кангранде. Мавр прикрывал их сбоку. За Пьетро следовал Морсикато с выжившими в последней атаке. Солдат осталось всего двенадцать — треть от первоначального числа. Пьетро несказанно обрадовался, увидев среди них соседского юношу.

— Ты жив! Вот молодчина!

— Еще бы я пропустил такое событие! — отвечал юноша. Он был ровесником Пьетро, однако, похоже, полагал его героем, а не просто безмозглым везунчиком. Юноша перевел взгляд на Кангранде. Глаза его округлились: — Это же… это же испанец!

— Хотел бы я быть испанцем — в Испании сейчас спокойно, — произнес Кангранде. Он лукавил: ничто так не горячило кровь правителю Вероны, как хорошая битва. Он обратился к солдатам Пьетро, тем самым солдатам, которых дурачил в течение трех суток, имитируя испанский акцент и пьяную икоту. — Меня зовут Кангранде делла Скала. Вы защищаете мой город. Если я выживу, все вы получите женщин, награды и деньги. Пока же слушайтесь Алагьери, как слушались бы Господа нашего, и, ради Пресвятой Девы, наслаждайтесь битвой!

Послышались радостные крики. Кангранде наклонился к Пьетро, поманив Морсикато и мавра.

— Падуанцы привели больше людей, чем мы предполагали. Много больше. Мы победим, однако нам придется туго. Понимаете? Мы должны продержаться! Угуччоне уже на подходе, но ему надо прорваться через падуанцев, оставшихся по ту сторону ворот.

— Что мы должны делать? — спросил Пьетро.

— Оставаться на той улице. Скоро Марцилио вспомнит о Фермопилах — и попытается использовать эту улицу и прилегающие переулки, чтобы напасть на Баилардино и Антонио с флангов. Он их на рагу порубит, если мы не помешаем ему.

— Помешаем, можете не беспокоиться, — мрачно произнес Пьетро.

Кангранде кивнул.

— Кстати, Пьетро, рад тебя видеть.

— Я видел вас в течение трех суток, но был настолько слеп, что не узнал, — рассмеялся Пьетро. — Чем вы выкрасили лицо?

— Мускатным орехом. — Кангранде открыл в улыбке свои безупречные зубы. — Видишь ли, Пьетро, если мы выживем в сегодняшней бойне, моя сестра меня расчленит за то, что я позволил тебе рисковать ради собственного спасения. Причем не в первый раз.

— Я ей ничего не скажу, если вы не скажете.

— По рукам! — Кангранде взял краденый меч и бросил взгляд на сражающихся. — Я пришлю подкрепление, как только смогу. Но прежде мне надо убедиться, что сигнал подали. Этот болван Баилардино позволил отрезать свой отряд от колокольни.

— Ничего, мы подождем, — сказал Пьетро и, возвысив голос, добавил: — Мы удержим адские врата!

Солдаты снова разразились одобрительными воплями. Кангранде хлопнул доктора по плечу, поклонился мавру и побежал по залитой кровью улице. Схватив за гриву коня, лишившегося всадника, Кангранде вскочил в седло. Темнолицый, он казался выходцем с того света. Он отсалютовал мечом и направил коня к отряду Ногаролы, прорубая путь сквозь тройные ряды падуанцев.

Пьетро велел солдатам поторопиться и отыскать что-нибудь, чтобы забаррикадировать улицу. Сражение не закончилось, им еще много предстояло сделать.

В противоположном конце двора Марцилио приветствовал Асденте, только что проехавшего в ворота в окружении своих солдат.

— Что, черт вас подери, тут происходит? Откуда столько дыма? — прокричал Великий Беззубый, глядя на дымящиеся здания.

— Они устроили засаду! Бонифачо предал нас! — Каррара саданул себя кулаком в железной перчатке прямо в ладонь. — Так я и знал!

— Граф — предатель? — У Ванни в голове не укладывалось, что старый лис на такое способен.

— Я сам его видел, — заверил Марцилио. — Он был здесь; он даже спас жизнь Кангранде, если верить моему сержанту.

От этого последнего заявления Асденте отмахнулся.

— Что нам делать?

Марцилио осмотрелся. Стрелы больше не летели из окон и с крыш — когда огонь охватил дома, арбалетчикам пришлось предпринять попытки к бегству. Для некоторых они увенчались успехом; большинство же арбалетчиков были окружены и прижаты к пылающим стенам, и конец их был ужасен.

— Веди сюда людей — всех, сколько есть. Если удастся захватить палаццо Ногаролы, мы сможем пойти дальше и взять весь город.

— Как насчет пленных? — Асденте угробил собственную репутацию, когда в прошлый раз устроил резню без разрешения. Сегодня он хотел получить однозначные распоряжения.

Марцилио помедлил. Как бы поступил дядя? Взял бы пленных, потребовал бы за них выкуп, явил бы милосердие и щедрость — по примеру Кангранде трехлетней давности.

— Никаких пленных. Даешь резню! Пусть никому не будет пощады.

Асденте расплылся в раздвоенной улыбке.

— Как прикажете, синьор! — И, обращаясь к своему отряду, закричал: — Даешь резню! Даешь резню!

«Нас предали», — в сотый раз подумал Марцилио.

Он знал лишь одно: граф Сан-Бонифачо не должен выжить в этой битве.

Кангранде орудовал мечом, стараясь пробиться к церкви сквозь ряды солдат. Лицо его застыло в страшном оскале, мысли были мрачны. Если Угуччоне не получит сигнал в самое ближайшее время, Виченца падет.

В ушах его, как это часто бывало, прозвучал голос сестры. Катерина бранила его.

«Ты, Франческо, всегда опаздываешь. Ты никогда не продумываешь план до конца. Ты тешишь свое тщеславие, рисуешься, но забываешь о самом важном!»

«Допустим, милая сестрица, — отвечал Кангранде на воображаемые обвинения. — Но если ты считаешь меня слишком медлительным, почему тогда сама не позаботишься об этом „самом важном“?»

1 ... 161 162 163 164 165 166 167 168 169 ... 203
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Короли Вероны - Дэвид Бликст.
Комментарии