Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детская фантастика » Наследники. Покорители Стихий - KateRon

Наследники. Покорители Стихий - KateRon

Читать онлайн Наследники. Покорители Стихий - KateRon

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 161 162 163 164 165 166 167 168 169 ... 283
Перейти на страницу:

— Господи… — Сириус глубоко вздохнул. — И что дальше?

— Родители были в шоке, когда первые месяцы в полнолуние у меня стала расти шерсть, клыки и когти. Я тогда был ещё почти не опасен. Тело чесалось, я раздирал в клочья мебель и свои вещи, однако через полгода я стал уже полноценно превращаться в злобного малютку оборотня. Родители каждый месяц прятали меня в подвале, не выпускали на улицу, скрывали ото всех, а были уверены, что путь в Хогвартс мне закрыт навсегда.

— Но тебя же взяли, — проглотив комок в горле, произнёс Джеймс.

— Дамблдор оказался таким добрым, — Люпин улыбнулся. — Мои одиннадцать лет встретили горем. Но в начале июля в окно влетела сова и бросила на стол два письма. Одно мне, другое родителям. Это был жёлтый конверт, подписанный изумрудными чернилами. Моё сердце бешено забилось. Оказывается, Дамблдор все предусмотрел, и я мог пойти учиться. Я был так счастлив, что, возможно, согласился бы жить в пещере в лесу, лишь бы учиться магии и попытаться найти себе друзей. Но я живу в замке с друзьями. Меня уводят раз в месяц через проход в Дракучей иве. Он ведёт в Хогмист, в один из заброшенных домов. Там я провожу пару дней, пока луна не пойдёт на убыль. А раны я наношу себя сам, потому что нет возможности напасть на кого-то ни было.

— Бедняга… — Джеймс положил руку Ремусу на плечо. — Тебе ведь стало легче?

— В какой-то степени да, но все же я для вас опасен… и ещё! — глаза Ремуса блеснули. — Ни в коем случае не заходите туда!

— Не волнуйся, на это мы не пойдём, — уверил его Сириус.

— Но мы обязательно придумаем, чем тебе помочь.

— И я тоже, если позволите, — встрял Питер.

— Тебе теперь придётся всегда быть с нами, чтобы никому не выболтать тайну Ремуса, — строго ответил Сириус.

— Хорошо. Вы приглашаете меня в свою компанию?

— Да, — Джеймс вздохнул. — Ты слишком много знаешь, чтобы быть на стороне врагов, — дурашливо продолжил он, а потом протянул руку. — Друзья на всю жизнь!

— Да!

Они сжали руки и заулыбались. Картина стала отдаляться. А потом новая вспышка…

… Шоссе змеится вдоль зелёных полей и красивых рощ. Гарри видел это, словно с высоты птичьего полёта. Чёрная машина на большой скорости мчалась по дороге в сторону леса. Вот она въехала под высокие сосны на полной скорости свернула в сторону и понеслась в направлении трёх толстых сосен и тут… Гарри сразу не понял, что именно случилось, но яркий свет, вспыхнувший, будто из земли, скрыл машину, и она выскочила на поляну, остановившись у огромных бронзовых ворот с загадочными узорами, которые со скрипом открылись, и машина въехала во двор. Аккуратные клумбы и газоны тянулись вдоль дорожки, пестрея разнообразными цветами. А среди всей этой красоты высился огромный белый особняк, наполовину увитый зелёным плющом. Резные окна и балконы завораживали красотой и великолепием. Да и весь особняк был великолепен, словно сказочный дворец. Росший вокруг дома высокий лес и прятал его от маглов. Гарри, дивясь это красотой, не заметил, как машина завершила свой путь, и из неё вылезли четыре знакомых нам мальчика и мужчина. Бархатная тёмно-зелёная мантия ещё более выделяла стройное телосложение, широкие плечи и сильные руки. Он развернулся к мальчикам и, взмахнув чёрными кудрями, лукаво посмотрел сияющими синими глазами. Гарри догадался кто это, вспомнив рассказ словоохотливого портрета в кабинете Директора. Это был Эрик Поттер, действительно очень красивый и мужественный.

— И так мальчики, мы в имении Поттеров, — произнёс он. — Прошу вас вести себя хорошо и не пачкать паркет, — и рассмеявшись, прибавил. — Чувствуйте себя как дома.

— Конечно, пап, — улыбнулся Джеймс.

— Только настоятельно прошу, не трогайте мамины розы…

— Конечно, пап, — ещё раз улыбнулся Джеймс.

— У тебя отпадный дом, дружище, — развёл руками Сириус.

— Очень красивый, — кивнул Люпин.

— И такой большой, — добавил восхищённый Питер.

— Но это не самое красивое здесь, — заметил Джеймс. — За домом огромный сад и площадка для полетов.

— Круто! — глаза Сириуса засветились, как две новые звезды.

Друзья направились к огромной мраморной лестнице, когда из дубовых дверей вышла женщина. Она шла им навстречу и широко улыбалась. Короткие русые волосы развевал ветерок, из-за очков на ребят смотрели добрые серые глаза. Гарри догадался кто это — его бабушка, наследница Годрика Гриффиндора, Сильвия. Она оказалась небольшого роста, с трудом доставала до плеча мужа, но это не лишало её страной красоты и власти над ним. Сердце Гарри забилось в бешеном ритме, — никогда он не мог и предположить, что увидит всех своих родственников такими молодыми. Они были такими прекрасными, и казалось, светились изнутри. Конечно, это воспоминания его отца, который хотел запомнить своих друзей и родных яркими и красивыми. Всё же Гарри отчего-то был уверен, что они были такими и на самом деле.

Что же случилось с ними, и где находится этот великолепный особняк? — вопросы замелькали в голове юноши.

— Эрик, дорогой! — произнесла женщина, и этот голос вернул Гарри из мира фантазий.

— Привет, Сильвия! — ответил тот, ласково целуя жену в щёку, для чего ему пришлось довольно низко наклониться. — А это друзья Джеймса, — Сильвия, лучезарно улыбаясь, осмотрела трёх мальчишек.

— Я — Сириус Блэк, мадам, — представился первый и поцеловал женщине руку.

— Какой милый мальчик! — воскликнула она.

— Выпендриваешься? — прошептал Джеймс ему на ухо.

— У тебя красивая мама, — невинно ответил Блэк, а Джеймс закатил глаза.

— Мама, а это Ремус Люпин и Питер Петтигрю.

— Очень приятно, мальчики. А теперь все живо в дом и примите душ с дороги. Скоро будет готов обед, — ещё раз улыбнувшись, она пошла в дом следом за мужем.

— Тут так красиво, — Люпин осмотрел высокие сосны и белоснежный дом.

— Ма любит, когда всё вокруг идеально и отдаёт этому дому практически всё свое время, хотя не забывает и меня к этому подключать. Я, признаться, не люблю возиться по уши, в земле пересаживая её розы, — рассказывал Джеймс, пока они поднимались по парадной лестнице. — Розы, конечно, красивые, но сильно колючие и весьма капризные…

— Ба!!! — перебил его Сириус, когда они вошли в дом.

Гарри и сам замер поражаясь этой красотой, сопоставимой разве что с Хогвартсом или сказками. Огромный холл, оформленный в алых и золотых тонах, завораживал взор. Дорогой паркет, составленный из разных пород дерева, являл переплетение загадочных рисунков и узоров, высокий потолок украшала люстра, свисающая на половину его высоты. На стенах, обитых переливающимся золотом красным бархатом, висели портреты, и они как в Хогвартсе улыбались и кивали головой четырём мальчикам.

— Это всё наши предки, — махнул рукой Джеймс.

Перед взором ребят предстала огромная лестница, её мраморные ступени покрывала красная дорожка, витые периллы, были украшены золотыми шарами и цветами. Джеймс повёл друзей вверх, весело перепрыгивая через ступеньки. В первом же пролёте перед взором ребят предстал огромный портрет, изображавший мужчину в алом камзоле и красно-чёрной мантии, чёрных панталонах с расшитыми золотом манжетами и воротником. Портрет был во весь рост, и казалось — живой человек стоит в каком-то диковинном проёме. Алый плащ развивался на ветру, на поясе висели красивые ножны из красного бархата с золотыми узорам, эфес меча украшен рубинами. Сердце Гарри забилось сильнее, юноша поднял глаза выше — к лицу. Чёрные волосы, мужественные черты, — где-то он его уже видел, но вот где?

— Джеймс! — раздался вскрик Сириуса. — Это же Годрик Гриффиндор!

— М-м-м… — замялся отец Гарри, похоже, он не рассказывал друзьям о своём происхождении.

— О, юный Джеймс! — портрет ожил, и Годрик поклонился мальчикам. — Добро пожаловать домой на каникулы.

— Здравствуйте, досточтимый сэр Годрик, — Джеймс отвесил поклон.

— Желаю вам хорошо повеселиться! И не забывайте меня… — при этих словах он стал неподвижной картиной.

— Джеймс, так ты…. — начал Люпин.

— А вы знаете, нас ждёт вкусный ужин… Идём скорее!

Джеймс поднялся и повел друзей дальше, они не переставали восхищаться роскошью, царившей вокруг. Ребята дошли до конца коридора и остановились у дубовой двери, на которой висела табличка: "Джеймс Поттер. По пустякам не стучать, касается и домовых эльфов!" Сириус хмыкнул, Джеймс пожал плечами и открыл дверь. Обычная комната — огромное окно, кровать под балдахином, стол и шкаф.

— Мама тут немного позаботилась о нас и решила, что мальчикам нужно быть недалеко друг от друга. Поэтому соединила несколько комнат, вот двери, — Джеймс указал на них. — Там ваши спальни, сами выбирайте, какие хотите.

— А может нам быть в одной сразу, так веселее? — заметил Сириус.

1 ... 161 162 163 164 165 166 167 168 169 ... 283
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследники. Покорители Стихий - KateRon.
Комментарии