Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Научные и научно-популярные книги » Науки: разное » Двери восприятия. Рай и Ад. Вечная философия. Возвращение в дивный новый мир - Олдос Хаксли

Двери восприятия. Рай и Ад. Вечная философия. Возвращение в дивный новый мир - Олдос Хаксли

Читать онлайн Двери восприятия. Рай и Ад. Вечная философия. Возвращение в дивный новый мир - Олдос Хаксли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
романа «Путешествие на Запад», одной из жемчужин классической китайской литературы. – Примеч. перев.

425

Японский наставник чань (дзен). – Примеч. перев.

426

Перевод В. Андросова. – Примеч. ред.

427

Китайский наставник чань (дзен). – Примеч. перев.

428

Зд.: необоснованных умозаключений (лат.). – Примеч. ред.

429

Сведение к нелепости (лат.). – Примеч. ред.

430

В христианской религиозной традиции метанойя обычно трактуется как покаяние. – Примеч. перев.

431

Человек говорящий (лат.). – Примеч. ред.

432

«Темная ночь». – Примеч. ред.

433

Имеется в виду Джон Смит (1618–1652), английский богослов и философ-идеалист, математик и просветитель, из числа т. н. кембриджских платоников. – Примеч. перев.

434

«О видении Бога»; здесь и далее перевод В. Бибихина. – Примеч. ред.

435

Кардинал Римской католической церкви, теолог, философ и математик. – Примеч. перев.

436

«Рассуждения»; перевод М. Сабашниковой. – Примеч. ред.

437

«Темная ночь». – Примеч. ред.

438

Немецкий теолог, религиовед и философ. – Примеч. перев.

439

Итальянский критик, философ, историк, автор четырехтомной «Философии духа», первый том которой – «Эстетика как наука о выражении и как общая лингвистика» – посвящен осознанию искусства. – Примеч. перев.

440

Ф. Суарес – испанский священник-иезуит, философ и теолог, считается величайшим схоластом после Фомы Аквинского. – Примеч. перев.

441

Сэн-цань. Вера в знание. – Примеч. ред.

442

«О гневе души»; перевод М. Сабашниковой. – Примеч. ред.

443

Имеется в виду внутрицерковный спор о том, от кого может исходить Святой Дух – только от Отца или от Отца и Сына Божьего. – Примеч. перев.

444

Поводом к войне (лат.). – Примеч. ред.

445

Дж. Ф. Стаут, профессор Кембриджского университета, британский философ-моралист. – Примеч. перев.

446

«Ода греческой вазе»; перевод Г. Кружкова. – Примеч. ред.

447

Вишванатха Чакраварти Тхакур – кришнаитский философ и богослов, автор более 40 трудов по кришнаитской теологии. – Примеч. перев.

448

Японская монахиня, наставница чань (дзен). – Примеч. перев.

449

Легкой музыке видений (фр.); цитируется стихотворение С. Малларме «Вечерний гордый блеск погас…», перевод Р. Дубровкина. – Примеч. ред.

450

Пс. 45:11. – Примеч. ред.

451

Сэн-цань. Вера в знание. – Примеч. ред.

452

«Поэма о скрытом смысле». Четвертый дафтар. – Примеч. ред.

453

«Поэма о скрытом смысле». Второй дафтар. Здесь и далее перевод М. Османова. – Примеч. ред.

454

Перевод В. Малявина. – Примеч. ред.

455

Классик английской литературы, автор эпической поэмы «Потерянный рай». – Примеч. перев.

456

Янсенизм – движение в католической церкви, позднее признанное еретическим. Янсенисты заявляли, что человеческая природа испорчена первородным грехом. А потому для спасения необходимо Божественное вмешательство. – Примеч. перев.

457

А. фон Валленштейн – полководец Священной Римской империи, жестоко подавлял выступления протестантов в ходе Тридцатилетней войны. Тем же печально прославился другой имперский фельдмаршал И. фон Тилли. – Примеч. перев.

458

«Поэма о скрытом смысле». Четвертый дафтар. – Примеч. ред.

459

Там же. – Примеч. ред.

460

Перевод А. Рогачева. – Примеч. ред.

461

«Поэма о скрытом смысле». Третий дафтар. Здесь и далее перевод О. Ястребовой. – Примеч. перев.

462

Ф. К. Бёркитт, британский теолог и философ. – Примеч. перев.

463

Английский богослов, тесно связанный с кембриджскими платониками, один из видных проповедников-пуритан. – Примеч. перев.

464

Отсылка к роману Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»: добродушный и жизнелюбивый характер главного героя романа, мистера Пиквика, так полюбился читателям, что выражение «пиквикское добродушие» прочно вошло в обиход. – Примеч. перев.

465

То есть «увядающий»; от имени греческого демона болезни Фтизиса, олицетворения увядания и загнивания. – Примеч. перев.

466

Э. Кречмер – немецкий психиатр и психолог, создатель типологии строения тел и темпераментов, утверждал, что существует зависимость между этими типами и психическими заболеваниями. Итальянский врач А. де Джованни разработал антропометрическую классификацию человеческих типов, уточненную и углубленную его учеником Дж. Виолой. Американский психиатр Ч. Стокард предложил свою классификацию «основополагающих физических признаков личности». Американский психолог У. Шелдон выдвинул конституциональную теорию темперамента, которая довольно долго пользовалась популярностью, но впоследствии была отвергнута наукой. – Примеч. перев.

467

Лк. 10:38–42. – Примеч. ред.

468

Знаменитый швейцарский психиатр К. Г. Юнг предлагал отличать интровертов от экстравертов по «направлению движения либидо» – для первых оно направлено на собственную личность, у вторых же устремлено во внешний мир. См. работу Юнга «Психологические типы». – Примеч. перев.

469

В индуистской философии гуна – качество, свойство; имеются три гуны материальной природы – гуна благости, гуна невежества и гуна страсти. – Примеч. перев.

470

Отсылка к шекспировской пьесе «Генрих IV», один из персонажей которой – рыцарь Генри Перси по прозвищу Хотспер (букв. «Горячая шпора»), историческая личность, человек крайне вспыльчивый. – Примеч. перев.

471

То есть «совмещенного» (от греч. anthologia – «собрание»). – Примеч. ред.

472

Французский монах-доминиканец, богослов и философ, стойкий сторонник учения Фомы Аквинского. – Примеч. перев.

473

Английский поэт-визионер, автор ряда «пророческих» поэм. – Примеч. перев.

474

Эпиграмма «Английским любителям живописи». – Примеч. ред.

475

Имеется в виду Ф. Стаббс, английский памфлетист и моралист, живший в

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Двери восприятия. Рай и Ад. Вечная философия. Возвращение в дивный новый мир - Олдос Хаксли.
Комментарии