Категории
Самые читаемые

Зов любви - Барбара Картленд

Читать онлайн Зов любви - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 45
Перейти на страницу:

— Почему вы думаете за меня, а не беспокоитесь о себе? — удивился лорд Ротвин.

— Со мной все будет хорошо, — ответила Лалита, — если вы мне поможете.

— Каким образом?

— Я подумала… что… если бы вы смогли дать мне немного денег… действительно немного… я бы купила домик в деревне, где меня никто не знает… и вы бы никогда не услышали обо мне больше.

Испугавшись, что это предложение не понравилось ее супругу, Лалита поспешно добавила:

— У меня есть старая няня, такая, как Нэтти. Моя мачеха… рассчитала ее, когда мы уезжали из Норфолка. Я знаю, что старушке очень одиноко, и она бы с удовольствием заботилась обо мне.

— Как вы полагаете, сколько денег вам понадобится? — спросил лорд Ротвин.

Лалита почувствовала себя неловко и отвела глаза.

— Если это не слишком много… — шепотом сказала она, — я думаю, мы смогли бы безбедно жить на… сто фунтов в год.

— И за эту внушительную сумму, — усмехнулся лорд РОтвин, — вы готовы навсегда исчезнуть из моей жизни?

— Я никогда и никому не расскажу о том, что произошло, — пообещала Лалита. — И в дальнейшем вы сможете жениться на той, которая полюбит вас так же сильно, как и вы ее.

— Скажите… отдаете ли вы себе отчет в том, что я очень… очень состоятельный человек? — спросил хозяин дома.

— Да, Софи мне говорила, что вы богаты.

— И, зная это, вы тем не менее считаете, что сотня фунтов в год была бы достаточной компенсацией за вашу услугу молчать?

— Я не расточительна и не привыкла к излишествам.

— В таком случае вы очень не похожи на молодых дам вашего возраста.

Лалита застенчиво улыбнулась:

— Счастье не зависит от денег.

Девушка вспомнила о том, как счастлива она была в кругу семьи, со своими родителями, которые не могли себе позволить больших трат, но познали радость, не покупаемую за все золото мира. Мысли ее прервал голос лорда Ротвина:

— Тогда я вновь вынужден заметить вам, что вы не похожи на прочих юных леди.

— К сожалению, это не комплимент, — печально ответила Лалита.

Помолчав немного, ее муж спросил:

— Может быть, у вас есть другие планы на будущее? Взглянув на Лалиту, лорд Ротвин изумился: глаза ее припухли и покраснели.

— Вы ведь… не скажете моим мачехе и сестре, куда я уехала, не так ли? Они могут разыскать меня и… — умоляла его девушка.

В состоянии неосознанной жалости лорд Ротвин наклонился к своей жене, а Лалита вытянула руки, как бы прося у него защиты. И он взял ее руки в свои.

— Неужели вы допускаете мысль, что я могу сделать что-либо, что заставило бы вас вновь испытать эти нечеловеческие мучения?

Пальцы Лалиты дрожали в его ладонях, как будто он держал трепещущую птицу.

— Я думаю, — нетвердым голосом произнесла девушка, — мачеха хочет, чтобы я умерла. Не могли бы вы сказать ей, что меня больше нет в живых?

— Но вы ведь живым-живехонька, — заметил лорд Ротвин. — И несмотря на то, что меня крайне интересуют ваши планы, у меня все-таки есть и свои собственные.

— Каковы же ваши планы?

Лорд Ротвин выпустил руки Лалиты и откинулся на спинку стула.

— Неужели Софи никогда не говорила вам, каково мое самое большое увлечение в жизни?

—Нет.

— Вот уже несколько лет и по настоящее время я увлечен идеей вернуть позабытым и заброшенным старинным зданиям облик дней их былого величия и славы.

— Должно быть, это очень увлекательно!

— Я тоже так думаю.

— Ах да, я припоминаю… Софи однажды говорила мне, что даже регент интересуется вашим мнением в области строительства.

— На многие вещи мы смотрим одинаково, — подтвердил лорд Ротвин. — Я подал его королевскому высочеству кое-какие идеи по поводу принадлежащих ему особняков в Риджент-Парке и в Брайтоне. Он часто делает мне честь своими похвалами, когда мне удается дать вторую жизнь тому, что некогда было не больше чем груда развалин.

— Как бы мне хотелось взглянуть на творение ваших рук! — воскликнула Лалита.

— Непременно увидите, — пообещал лорд Ротвин. Совсем недалеко отсюда находится особняк, первоначально построенный для одного видного государственного деятеля времен королевы Елизаветы.

Лалита слушала рассказ лорда Ротвина, затаив дыхание и не сводя с него глаз.

— Особняк обветшал настолько, что даже Большой обеденный зал, где, бывало, трапезничала королева Елизавета, служил местным крестьянам конюшней. Деревянные украшения были отодраны от стен и разворованы, а то, что нельзя было украсть, сожги. Сегодня реставрация этого особняка почти завершена.

Когда лорд Ротвин рассказывал о своем детище, голос у него дрожал от волнения.

— Недалеко от городка Сент-Альбанс, который некогда был римским городищем, мне удалось раскопать небольшое древнее поселение, на месте которого вырос лес. Я приказал срубить деревья и провести раскопки. Можете себе представить, под несколькими культурными слоями я обнаружил удивительной красоты мозаики, искусно выточенные мраморные колонны и изумительные изразцы!

— Как вы догадливы! — с восхищением воскликнула Лалита. — Мне кажется, вы должны быть счастливы и довольны собой.

— Я горжусь тем, что подсознательно чувствую все, что имеет отношение к реставрации старинных зданий. Регент говорил мне как-то, что он испытывает приблизительно то же чувство, когда видит бесценную античную вещь или картину и понимает, что под слоем грязи и пыли скрывается творение Мастера.

— И вы ни разу не ошиблись?

— Практически ни разу! — отозвался лорд Ротвин. — Поэтому-то я убежден в том, что в отношении вас я тоже не ошибся.

— В отношении меня?

— Мне кажется, вы тоже нуждаетесь во…внутренней реставрации.

Лалита на секунду задумалась и произнесла:

— То, что вы находили, было в первую очередь красиво, и я боюсь, что по красоте я не соответствую уровню ваших интересов.

—Вы слишком скромны, — ответил лорд Ротвин. — Скажите, вы похожи на своего отца?

— Нет, я скорее похожа на мать, но являюсь лишь ее слабой копией. Она была красавицей!

Лалита ответила, не задумываясь, и лорд Ротвин — в который уже раз — заметил, что в глазах ее промелькнул испуг и внезапная дрожь прокатилась по хрупкому тельцу.

— Конечно… — прошептала девушка, не поднимая глаз на собеседника, — она существенно изменилась с возрастом.

— А мне-то казалось, — укоризненно сказал хозяин дома, — что мы договорились впредь не лгать друг другу.

— Я дала слово, — слабо защищалась Лалита, — и потом…

— И чем же вам пригрозили на тот случай, если вы нарушите слово? — допытывался лорд Ротвин.

— Она… она убьет меня! — едва слышно выдохнула Лалита.

— Этого не случится никогда, — твердо пообещал ей супруг. — Я не хочу, чтобы вы беспокоились, и хочу, чтобы вы забыли все ужасы, которые остались для вас в прошлом. — В глазах Лалиты он прочел благодарность и продолжал: — Я бы хотел, чтобы вы не думали ни о чем, кроме собственного выздоровления. Когда вы наберетесь достаточно сил, мы сначала будем гулять с вами по саду, а потом отправимся к минеральному источнику, который бьет недалеко от местечка Сент-Альбанс, и, прежде чем я найду достойного арендатора, посетим особняк елизаветинского вельможи. — Лорд Ротвин поднялся. — Обещайте, что не будете переживать по поводу собственного будущего.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 45
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зов любви - Барбара Картленд.
Комментарии