Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фелисардо
Меня влекло сюда желанье Увидеть вас. Я в вас влюблен, Душой я вашею пленен…Лисарда
Сеньор! Подобное избранье Мне будет честью навсегда, И я им истинно горда.Тиверьо
Ну что же? Сядьте рядом…Белиса
(к Тиверьо, тихо)
Дядя!Тиверьо
Ты что?Белиса
Они женаты, да?Тиверьо
Помолвлены.Белиса
Но — бога ради! Ведь это Педро!Тиверьо
Кто?Белиса
Наш новый Невольник!Тиверьо
Ты сошла с ума.Белиса
Не я, а вы! О, что вы, что вы! Мать выдать за раба готовы?Тиверьо
Он — раб? На нем же нет клейма! Он здешний дворянин известный. Ну огляди со всех сторон!Белиса
Как ни гляжу, а это он, Он, он! Сомненья неуместны!Тиверьо
Но Педро был ведь заклеймен!Белиса
Да? Как я обманулась, боже!.. Нет, снял клеймо он!Тиверьо
Не дури: Клеймо ведь выжжено на коже. Нелепостей не говори — Безумной прослывешь, смотри!ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОЕ
Те же, Флора и Каррильо.
Флора
Жених-то — прямо загляденье! Дай бог мне счастья, как хорош!Каррильо
А как на Педро он похож! Одно лицо! Вот наважденье!Белиса
Эй, Флора!Флора
Я?Белиса
(в сторону)
Где взять терпенья?(Флоре, тихо.)
Ведь это Педро, Флора? Да?Флора
Как будто он!Белиса
(громко)
Ступай скорее И Педро приведи сюда!Флора
(Белисе, тихо)
Слепой увидит без труда, Что это Педро. Тут затеи Почтенной маменьки: она В раба безумно влюблена, И вот на хитрости пустилась И обмануть вас всех решилась.Белиса
(к Фелисардо)
Презренный! Я возмущена! Когда в безумном увлеченье Мать позабыла честь свою, Не думай, что мою семью Я дам тебе на оскверненье, Своей рукой тебя убью! Пустите!Фелисардо
Это кто такая?Лисарда
Моя помешанная дочь. Несчастную из-под замка я На волю редко выпускаю. Скорей ее ведите прочь!Белиса
Ко мне не смейте прикасаться! Не я помешана, а ты, Что хочешь с этим псом венчаться!Фелисардо
Как жаль! В расцвете красоты…Белиса
Так надо мною издеваться!Входит расфранченная Селья; на ней мантилья; следом за ней входит ее слуга.
ЯВЛЕНИЕ ТРИДЦАТОЕ
Те же, Селья и слуга Сельи.
Селья
Как будто вовремя пришла я?Тиверьо
(к Лисарде)
Она подружкой будет вам.Фелисардо
(Селье)
Вам это место предлагаю, Но лучше я другое дам —(тихо)
В своей душе, о дорогая!Лисарда
Сеньора! Я прошу вас сесть.Белиса
Как? Зара? Не обман ли взора? Ах ты, мерзавка, так и есть! Связать ее без разговора!Селья
Кто эта храбрая сеньора?Лисарда
Не слушайте ее, она Подвержена таким припадкам, Пугает часто нас порядком!Белиса
Как, Зара? Я изумлена! Ведь если ты его жена, Как можно, чтоб ты соглашалась Сама отдать его другой?Селья
Бедняжка, правда, помешалась От всех причуд.