Поход - Дэвид Дрейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мистер Слейд, мне очень жаль. — Ее интонация как две капли воды походила на интонацию дочери. — Разумеется, я отвезу вас обратно.
— Черт! Я оставил свой шлем!
— Я позабочусь об этом, — сказала Арлетт, выходя из машины.
Нед остался у вездехода. Он не прятался, хотя и был на виду, в десяти метрах от входной двери.
— Сара, это я. Пожалуйста, выйди на минутку, — позвала Арлетт, громко стуча в дверь.
В дверном проеме появился мужчина и не слишком приветливо бросил:
— Не могла найти другое время для шуток, сука?
— Чарлз, мне надо поговорить с Сарой. Это не займет много времени. Потом я вернусь к своим делам.
— Уверен, что так и будет, дорогая мамаша, — прорычал тот. — Ты с самого начала не хотела видеть ее моей женой!
Высокий, сутулый, он глядел вниз, нащупывая застежку на брюках, и его лысый череп блестел под светом, падавшим из окна противоположного дома.
— Чарлз, я должна выяснить, что нужно маме, — послышался из глубины гостиной голос Сары.
Муж опустил руки, брюки свалились и упали на пол. Он нагнулся за ними, а когда выпрямился, в руках у него был пистолет.
— Ты думаешь, чертовски весело чувствовать себя импотентом, а, мама? — закричал он.
Сара схватила мужа за руку, но тот оттолкнул ее.
— Я совсем не то имела в виду, Чарлз, — спокойно проговорила Арлетт. — Мы всегда хотели, чтобы у вас с Сарой все было хорошо.
Нед подивился ее самообладанию. Он не очень хорошо стрелял навскидку, хотя здесь, при свете, вряд ли промахнулся бы. Однако он все же решил не демонстрировать свое оружие, боясь спровоцировать Чарлза.
— Не сомневаюсь, — презрительно усмехнулся муж Сары. — Вы с Сином такие чувствительные, вам так больно знать, что у зятя ничего не получается в постели!
Он приставил к виску пистолет. Арлетт бросилась к нему, но опоздала. Раздался выстрел, и Чарлз рухнул на крыльцо. Сара пронзительно закричала.
Из окон высунулись наемники и поселенцы.
Сунув оружие в карман, Нед сел за руль и включил двигатель.
— Я возвращаюсь на корабль, — произнес он, обращаясь больше к самому себе. — Грузовик будет там.
Лиссея со стаканом в руке сидела на ступеньках трапа. Из открытого люка лился мягкий свет.
— В колонии возникли проблемы, — осторожно сказал Нед, вылезая из машины.
Лиссея кивнула.
— Арлетт Викландер уже связалась с нами по радио. — Она похлопала по трапу, приглашая Неда сесть рядом. — Хочешь выпить?
— Я в порядке.
По крайней мере он не валяется на крыльце с простреленной головой.
— Арлетт сказала, что тебя никто не винит.
— Я и сам себя не виню, — усмехнулся Нед. — Я действительно совершал поступки, за которые несу ответственность, но к тому, что случилось в колонии, я не имею никакого отношения.
— Арлетт говорит, что у того человека и раньше было достаточно проблем. Он был порядком старше девушки. Он был… Поэтому Арлетт так беспокоила их помолвка. Тут уж ничего не поделаешь.
Передатчик щелкнул. Лиссея встревоженно повернула голову, но Рафф сам занялся сообщением.
— Вы когда-нибудь думали о том, что делает человека человеком? — спросил Нед.
Она нахмурилась:
— Человеком или мужчиной?
— Именно человеком, а не пассивным стадным существом.
— У тебя с этим какие-то проблемы, Слейд? — беззвучно засмеялась Лиссея.
— Да нет.
— Брось. Тебя провозгласили человеком, когда ты подписал контракт на участие в экспедиции. Поэтому ты и стал добровольцем?
— Не знаю, — честно ответил он. — Хотелось бы думать, что быть человеком — это больше, чем участвовать в экспедиции. Хотелось бы думать, что человек — это не только тот, кто что-то может в постели. И на этот счет я тоже не стал бы беспокоиться.
— Родителям всегда казалось, что я хотела бы быть мужчиной, — сказала она, не глядя на Неда. — Особенно маме. Она ошибается. Я просто хочу получить то, что мне принадлежит! Разве для этого обязательно быть мужчиной?
— Думаю, не обязательно, — признал Нед. — Но есть многое, что от нас не зависит.
— Да, — кивнула Лиссея. — Арлетт сказала, что Саре очень плохо. Компания ей бы сейчас не помешала. Я ответила, что мы это обсудим, когда ты вернешься на корабль.
— Я… я бы не хотел ухудшать ситуацию.
Лиссея встала:
— Ты знаешь, что делаешь. Я не стану просить дважды.
Нед тоже поднялся. Ему было холодно, но не от ночной прохлады.
Радиопередатчик снова ожил.
— Капитан! — позвал Рафф.
— Сейчас, Рафф. — Она посмотрела на Неда. Он стоял на трапе ступенькой ниже, и их лица оказались на одном уровне. Так же, как… — Ну? — спросила она.
— Я оставил там шлемофон. Поеду за ним. Вероятно, вернусь утром вместе с экипажем.
— Как хочешь, — кивнула она.
Он посмотрел вдаль, но не сдвинулся с места.
— Тадзики говорил, что следующая посадка на Узле Пэксана?
— Да. Переход долгий, но нет никаких причин для беспокойства. Там мы сможем получить данные о Грани Пространства.
— Отлично. — Нед вытащил из кармана пистолет и протянул ей. — Положите его в хранилище, ладно? Не знаю, зачем я взял его в первый раз.
Бросив взгляд в зеркало, Нед увидел черный силуэт Лиссеи на фоне освещенного люка.
УЗЕЛ ПЭКСАНА
Согласно навигационным данным, дезактивационная камера-шлюз станции на Узле Пэксана одновременно могла вместить только двоих. Местность не располагала к прогулкам, и наемники покидали корабль парами с трехминутным интервалом. Нед шел в паре с Луисом Боксоллом, замыкая это медленное шествие.
— Кажется, когда мои предки писали об аде они имели в виду Узел Пэксана, — заметил Боксолл.
Нед огляделся. Атмосфера была пригодной для дыхания, близкой к земной, как на Тетисе. Ретрансляционная станция, принадлежащая Совету по связям, пропускала воздух через фильтры и нагревала его до ста пятидесяти градусов, чтобы убить случайные споры. Но для безопасности обслуживающего персонала в этих дополнительных мерах не было никакой необходимости.
Узел Пэксана был промозглой, никудышной планетой, а формами жизни были преимущественно разновидности плесени.
Все здесь покрывала осаждавшаяся из атмосферы влага. Башни, арки и гирлянды из плесени плодились, разлагались, превращаясь в слизь, затем на их месте появлялись новые и быстро разрастались во все стороны.
Высшие формы жизни — нодлы — ростом с человека, могли передвигаться. Они словно дрейфовали по поверхности скал, а полость, прилегавшая к камням, служила также питательным каналом, вбирая в себя по пути всю плесень.
Нодлы были почти красивы, но представляли собой единственную серьезную опасность на планете. Не сами по себе, а из-за спор, которые выбрасывали внутренности созревшего нодла.
— Ад должен быть раскаленным и полным огня, — сказал Нед, осторожно пробираясь по скользким камням. «Стриж» приземлился в полуклике от станции, поскольку растрескавшаяся вокруг нее земля оказалась непригодной для посадки.
Им приходилось пользоваться внешним усилителем шлемофонов. Обычно, надевая защитные скафандры, члены экипажа переговаривались по интеркому. Но Узел Пэксана был той точкой, куда сходилось электронно-оптическое излучение со всего Млечного Пути с расстояния в сорок одну световую минуту, и обычные средства связи здесь были бесполезны. Хотя для аппаратуры, снабженной соответствующими фильтрами, уникальность здешних условий имела огромное значение.
Совет по связям являлся посредником в межзвездной торговле и работе военных компаний, обеспечивал организацию и доставку военных отрядов, гарантировал наемникам оплату контракта.
Для успешной работы Совету было необходимо поддерживать связь со всей галактикой в режиме, максимально приближенном к режиму реального времени. Поэтому станция на Узле Пэксана действовала как ретранслятор, обслуживая Совет и, за значительную плату, других пользователей.
— Но вообще-то я бы не сказал, что твои предки были неправы, Луис, — согласился все же Нед.
Перед ними на расстоянии вытянутой руки тихо раскачивался нодл, подчиняясь какому-то ритму, недоступному пониманию людей.
— Эй! — Боксолл повернулся к Неду. — Не трогай его, иначе тебе достанется.
— Прежде чем выстрелить, они должны стать яркими, как бортовые огни, — возразил Нед, но все же вышел из зоны досягаемости нодла. — Так записано в навигационных данных.
— Навигационным данным ничего не будет, если на них попадет спора, — натянуто засмеялся Боксолл. — И им абсолютно безразлично, что ты будешь тогда делать.
Они приближались к станции — огромному куполу около сотни метров в диаметре, облепленному антеннами.
— Я слышал, — поинтересовался через некоторое время Боксолл, — тебе известно кое-что о мужике, который управляет станцией. Кажется, его зовут Грэхем.
Нед кивнул, хотя собеседник не мог этого видеть.
— Точнее, я изучал материалы, связанные с ним.