Невеста из Бостона - Линда Карпентер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что ты делаешь? — Сьюзен даже подскочила от удивления. — Разве это едят?
Она зажгла фонарь и, взяв в руки нож Чейза, подошла поближе к растению. Гриф взмахнул крыльями и перелетел на камень, откуда, нагнув на бок черную голову, внимательно наблюдал, как Сьюзен проделывает в кактусе ножом дыру.
Каково же было удивление Сьюзен, когда из-под кожи грозного растения брызнула белая, похожая на молоко жидкость!
Если птица пила ее, то почему ее не могут пить они с Чейзом? Но, с другой стороны, грифы и тухлое мясо едят, а для людей оно все равно что яд.
Может, все же попробовать? Ведь если они не найдут в ближайшее время жидкости, им грозит верная смерть! Сьюзен с любопытством намочила палец в белом молочке, облизала и поморщилась от горечи. Она тут же вспомнила случай из детства, когда кузина угостила ее соком из стеблей одуванчика. Как же было горько и обидно маленькой Сьюзен! Но теперь эта горечь была на вес золота.
Боясь потерять хотя бы каплю драгоценной жидкости, Сьюзен бросилась к костру, схватила пустую флягу и стала завороженно смотреть, как белое молоко льется в нее тонкой струйкой.
Впервые за целый день Сьюзен рассмеялась:
— Подожди, Чейз! Когда ты это попробуешь, ты непременно проснешься.
Не обращая внимания на птицу, Сьюзен принялась проделывать другую дыру. Дело шло медленно, к тому же плечо и рука Сьюзен безумно устали держать флягу, и скоро она сдалась. Да и пальцы ее были уже порядочно исколоты шипами кактуса и кровоточили.
Сидя подле Чейза, Сьюзен облизывала пораненные пальцы и смотрела в раздумье на короля пустыни. Должен быть какой-нибудь более простой способ добывания жидкости!
Взяв нож, Сьюзен вернулась к кактусу, срезала верхушку — всего дважды уколов при этом палец — и с радостью увидела, как из мясистого кактуса мгновенно засочилось молоко. Отрезав от кактуса несколько кусков, Сьюзен швырнула их в котелок, в котором еще лежали остатки кролика, и поставила его на горячие угли.
Глядя на сидящего на камне грифа, Сьюзен сказала спокойно:
— Спасибо тебе, птичка. За одно это я не стану больше швырять в тебя камнями. Но учти, — пригрозила Сьюзен ей пальцем, — если ты только вздумаешь приблизиться к Чейзу, я тебя тотчас поймаю и изжарю на обед!
Сьюзен с удивлением увидела, как гриф взмахнул крыльями и улетел. Казалось, он понял смысл ее угроз. Она оторвала еще одну полоску от нижней юбки и, подойдя к кактусу, намочила ткань в молоке, сочившемся из проделанной ею дырки. Когда тряпка стала достаточно влажной, Сьюзен положила ее — мокрую и холодную — на пересохший рот Чейза. Он застонал, и Сьюзен с облегчением вздохнула. Это был первый за долгое время признак жизни. Однако за этим стоном ничего не последовало. Глаза Чейза оставались закрытыми, а дыхание — слабым.
Когда бульон вновь закипел, Сьюзен решила, что настала пора немного покормить Чейза. Не долго думая она вытрясла из его мешка все содержимое. Среди прочих вещей оказалась сковородка, чашка, нож, вилка и ложка. Сьюзен нужны были лишь чашка и ложка. Она налила горячий бульон и, сев скрестивши ноги подле Чейза, принялась дуть на бульон. От супа исходил сказочный аромат, но Сьюзен не съела ни капли. Весь бульон предназначался исключительно Маккейну.
— Чейз, прошу вас, очнитесь, — взмолилась Сьюзен.
Но он не подавал никаких признаков жизни. Говоря по правде, ее сильно пугал землистый цвет его лица — совсем, как у покойника. Она даже склонилась к груди Чейза, чтобы убедиться в том, что он еще жив.
Набрав в ложку немного бульона, Сьюзен попыталась протиснуть ее между губами Чейза, но жидкость лишь стекала по подбородку.
— Чейз, прошу вас, пожалуйста, откройте рот. Мы не можем тратить этот бульон зря…
Однако Чейз оставался без движения. Сьюзен попробовала еще раз — но все напрасно — она лишь напрасно расходовала драгоценную целительную жидкость, и тут ей в голову пришла блестящая идея.
Макнув самый чистый кусок от нижней юбки в чашку, она осторожно разжала губы Чейза и выжала бульон ему в рот. Плечо и рука Сьюзен адски болели, но она старалась не думать о них. Так проделала она несколько раз — и вот наконец губы Чейза приоткрылись и начали инстинктивно сосать мокрую тряпку.
— Умница, Чейз, — прошептала Сьюзен ласково и прижала тряпочку к его губам.
Дело продвигалось медленно. Спина болела, пальцы кровоточили. Но Сьюзен даже не думала об этом — сейчас, когда Чейз начал оживать, останавливаться было никак нельзя.
Она еще не закончила его кормить, как вдруг Чейз задрожал всем телом. Вскоре его трясло уже так сильно, что Сьюзен перепугалась. Она набросала побольше сухого кактуса в костер и накрыла Чейза одеялом и шалью. Но это не помогало. Сьюзен в ужасе смотрела, как Чейз дико мечется в страшных судорогах, как бьется головой о землю.
Совсем растерявшись, Сьюзен скинула платье, сорвала с себя нижнюю юбку и накрыла его еще и ими. Но Чейза трясло так страшно, что никакие покрывала не помогали. Тогда она легла на него сверху, крепко прижав к себе здоровой рукой его большое тело. Она слышала скрежет его зубов, чувствовала каждый сотрясающий его спазм, но продолжала тихонько шептать:
— Чейз… Чейз… сейчас я обниму тебя, и ты согреешься… и все будет хорошо.
Как ни странно, но озноб скоро прошел и на лбу Чейза выступил пот. Ему, видно, стало жарко, так как он разметался, отшвырнул в сторону Сьюзен, скинул с себя и одеяло и все прочее.
Сьюзен села подле него, протерла его потный лоб холодным соком кактуса — Чейз застонал и успокоился. Тогда Сьюзен вновь накрыла его одеялом:
— Отдыхайте, Чейз. Завтра вам непременно станет лучше.
Она и не заметила, как похолодало. Сьюзен вновь натянула платье и подбросила куски кактуса в костер, чтобы получше согреться. Огонь давал ей не только тепло, но и нарушал сумрак ночи, врывался в ее одиночество. Но и с огнем Сьюзен было страшно, такой ужас внушали ей черные пляшущие тени.
Как назло, даже грифа не было теперь рядом. Сьюзен сидела, не сводя глаз с Чейза: как ей хотелось бы сейчас увидеть его насмешливую улыбку!
Не надо думать об одиночестве! Надо хоть чем-нибудь заняться. Оглядевшись вокруг, Сьюзен заметила вытащенные ею из мешка вещи. Бросив быстрый взгляд на Чейза, она принялась убирать их назад. Только теперь она заметила, что у заплечного мешка есть еще и боковые карманы. «А вдруг там найдется какое-нибудь лекарство для Чейза», — подумала Сьюзен и, открыв первый карман, обнаружила в нем бутылочку с настойкой опия.
В другом маленьком кармашке лежал кожаный бумажник. Сьюзен уже было открыла его, как Чейз вдруг тяжело застонал, и она, испугавшись, сложила бумажник и засунула назад.