Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Коллекция детективов - Дэвид Кук

Коллекция детективов - Дэвид Кук

Читать онлайн Коллекция детективов - Дэвид Кук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 179 180 181 182 183 184 185 186 187 ... 292
Перейти на страницу:

Рут потеряла дар речи. Она посмотрела сначала на дверь, потом на окно. Опять взяла чашечку, но кофе был холодный и безвкусный.

— Я не смогу сделать это, — прошептала она. — Не смогу.

— Не бойтесь, миссис Муди, вам ничто не угрожает. Если вас остановят, отдадите булавку и все. Когда в «Трэвеле» узнают о вашей болезни, вас тут же отпустят.

— Я не могу. У меня не хватит смелости.

— Не хватит смелости, миссис Муди? — Гарри с улыбкой посмотрел на низенького напарника. — Где, ты говоришь, работает мистер Муди?

Краснолицый с ухмылкой полез в карман.

— Хорошо, — сдалась Рут Муди. — Показывайте, какой прилавок и какой поднос.

Рут в своем лучшем платье и пальто и новой шляпке вошла в «Трэвел». В магазине было около двадцати прилавков, но она, быстро сориентировавшись, направилась к тому, который показал на плане Гарри.

Продавец в темном костюме и сером галстуке с легким поклоном поинтересовался, чем может ей помочь.

— Покажите мне, пожалуйста, вон тот поднос, что лежит на второй полке, — негромко попросила она и оперлась обеими руками на прилавок, чтобы не упасть.

— Сию минуту, мэм, — продавец уважительно, словно хотел похвалить ее за безукоризненный вкус, улыбнулся. Когда он достал бархатный поднос и поставил его на стол, алмазы засверкали.

Ее взгляд остановился на потрясающе красивой булавке с алмазом, лежащей в углу. Менее чем в трех метрах от нее джентльмен в пальто с бархатным воротником и шляпе с серой лентой рассматривал драгоценности и при этом беззаботно вертел зонтиком с тяжелой металлической ручкой. Все кончилось тем, что зонтик угодил в витрину. Тишину в магазине нарушил его испуганный возглас, потонувший в звоне разбиваемого стекла.

Продавец на долю секунды замер в нерешительности, не зная, спрятать поднос или оставить его на прилавке, потом бросился к месту происшествия. После его ухода прошли пять драгоценных секунд, прежде чем Рут вспомнила, что ей нужно сделать. Она схватила алмазную булавку, спрятала ее в карман и двинулась к выходу.

До него было не больше нескольких метров, но к тому времени, когда она закрыла за собой дверь, ноги у нее подкашивались от усталости. По залитой ярким солнцем улице торопливо шли прохожие. Смех и стук каблуков, привычные уличные звуки вернули уверенность, но испуг не прошел. Когда она увидела недалеко от магазина знакомое обгорелое лицо и услышала звон монет в ящике, то испытала даже чувство облегчения.

— Помогите бедным деткам, сударыня, — с улыбкой заныл краснолицый.

Рут кивнула и бросила в ящик булавку с алмазом.

— На углу ждет такси, — тихо сообщил он, позвякивая монетами. — Поезжайте домой, миссис Муди.

— Хорошо, — вновь кивнула Рут.

Какая-то старушка бросила в ящик четвертак и получила благодарную улыбку.

Рут села в такси, но адрес вспомнила только через несколько минут после того, как машина выехала на улицу.

Когда Ральф Муди вернулся вечером домой, он застал жену в слезах.

— Дорогая, в чем дело? — встревожился он. — Что случилось?

— О, Ральф…

— Неужели опять? — нахмурился он. — Опять украла?

Она кивнула с несчастным видом.

— Ну и что ты утащила на этот раз? — спросил он, стараясь говорить спокойным голосом.

— Я была в «Трэвеле»…

— Где?

— В «Трэвеле». Это ювелирный магазин на Сорок седьмой улице.

— Не может быть, Рут. Господи, только не ювелирный магазин!

Успокоившись, Ральф при помощи осторожных расспросов узнал все, что произошло днем.

— Я испугалась и не знала, что делать, — всхлипывая, объяснила девушка. — Ральф, я пойду к врачу. Вы с мамой были правы. Мне нужно лечиться.

— Боюсь, болезнь зашла слишком далеко, — покачал головой Ральф. — На этот раз ты украла не моток ниток и не сумочку, Рут, а очень дорогую вещь. Одному богу известно, сколько она стоит.

— Но они заставили меня сделать это! Они шантажировали меня.

— Давай позвоним в полицию, — предложил Муди.

— В полицию?

— Конечно, мы должны позвонить в полицию, Рут. Неужели ты этого не понимаешь?

— Но почему? — удивилась она. — Почему мы должны идти в полицию?

— Потому что скрывать то, что произошло, очень опасно. Если тебя узнают, все будет очень плохо. Неужели ты этого не понимаешь? Мы должны обязательно позвонить в полицию.

Когда он уже крутил диск телефона, Рут испуганно спросила:

— Но Ральф, а что будет, если они мне не поверят?

Полиция прибыла по звонку довольно быстро.

— Послушайте, миссис Муди, — вздохнул капитан Райт после того, как Рут закончила рассказ. — Если вы что-то забыли, мой вам совет, выкладывайте все, как на духу. Я не хочу сказать, что вы выдумали свою историю. Мне кажется, что она слишком фантастична, чтобы быть выдуманной. Но я могу ошибаться, глубоко ошибаться. Вот если бы вы могли опознать их…

— С какой стати ей лгать? — немедленно бросился на защиту супруги Ральф Муди. — Чего она этим добьется?

— Ну, скажем, алмаз стоимостью от 8 до 10 тысяч долларов, — пожал плечами сыщик. — Вдруг вашей жене пришло в голову попытаться обмануть своих сообщников. Допустим, она испугалась, что в «Трэвеле» ее запомнили, и решила рассказать эту историю. Я не хочу сказать, что все так и было. Но я не судья, мистер Муди, а полицейский.

— Я сказала правду, — грустно покачала головой Рут Муди.

— Мне еще никогда не доводилось слышать о подобных ограблениях, — вздохнул Райт. — Как вы думаете, сколько человек вам поверит? Вот если бы вы сумели их описать. А то ведь за исключением обгорелого лица, у нас ничего нет.

— Но вы же побывали в гостинице и знаете, что они снимали номер, — напомнила Рут.

— Мы только знаем, что тот номер снимал некий мистер Фред Джонсон из Кливленда, миссис Муди, который уже выселился. Но мы не знаем даже, настоящее это имя или вымышленное.

— Но разве это не доказывает…

— Это ровным счетом ничего не доказывает, — прервал ее полицейский. — Они могли перекрасить волосы и полностью изменить свою внешность. Я почти уверен, что у вашего краснолицего сейчас самое обычное, не обгорелое лицо.

— А тысяча долларов? — неожиданно щелкнул пальцами Ральф. — Они пообещали выслать Рут тысячу долларов, если она украдет булавку. Тысяча долларов доказывает невиновность моей жены.

— Не очень-то рассчитывайте на эту тысячу, мистер Муди, — хмыкнул капитан Райт. — Если ваша жена говорит правду, то вы никогда не увидите эти деньги.

После недолгой паузы он хмуро сказал:

— Хорошо, допустим, вы правы. Может, это новый способ грабежа. Не исключено, один из них работает в универсаме и имеет доступ к «черным спискам».

— Почему бы нам не проверить сотрудников магазинов?

— А вам известно, сколько человек там работает, мистер Муди? Это громадная работа.

Из глаз Рут вновь потекли слезы, и она полезла в сумочку за платком. Прижала уголок к заплаканным глазам, потом сунула платок обратно. Девушка уже собиралась закрыть сумочку, когда что-то привлекло ее внимание.

Она достала из сумочки какой-то узкий продолговатый предмет и несколько секунд непонимающе смотрела на него. А когда подняла глаза, они были сухими и сияли.

— Капитан…

— Да, миссис Муди?

— Вы сказали, что вам нужно хорошее описание. А может, имя одного из них лучше описания?

— Имя? — недоверчиво повторил Райт. — Вы шутите? Вы на самом деле знаете, как зовут одного из этих людей?

— Знаю, — расхохоталась Рут Муди. Ральф испуганно вздрогнул, но поняв, что смех настоящий, а не истерический, успокоился. Девушка протянула полицейскому продолговатый предмет из сумочки со словами:

— Не знаю, почему я сделала это, но вчера я чисто машинально прихватила ее из той комнаты в гостинице.

Капитан Райт держал в руках дорогую ручку с золотым пером и черным колпачком. На корпусе было выгравировано золотыми буквами: Гаррисон В. Мойер.

Полицейский улыбнулся Рут и направился к телефону. Номер участка он набирал кончиком авторучки.

Чарльз Гилфорд

СПАСЕНИЯ НЕТ

Совершенно СЕКРЕТНО № 8/231 от 08/2008

Перевод с английского: Сергей Мануков

Рисунок: Юлия Гукова

В такие дни, как этот, патрульный полицейский Пит Кребс считал, что ему не повезло с работой. Пит часто патрулировал в одиночку Каунти-парк, но сегодня он был один в полном смысле этого слова. В такую плохую погоду отдыхающих в парке не было. Нависшие над землей тяжелые свинцовые тучи в любую минуту обещали дождь. Поеживаясь от порывов пронизывающего холодного ветра, Кребс заглянул в несколько беседок и вернулся в свою теплую машину.

После обеда Кребс связался с управлением и доложил, что все спокойно. В парке никого не было, но он все равно должен оставаться на посту. Двое ворот закроют не раньше шести часов, когда уже начнет темнеть. Налогоплательщики считали, что парк должен быть открыт независимо от погоды.

1 ... 179 180 181 182 183 184 185 186 187 ... 292
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Коллекция детективов - Дэвид Кук.
Комментарии