Информатор - Курт Айхенвальд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мне посчастливилось трудиться бок о бок с тремя талантливыми журналистами: Майклом Бриком и Джейми Патоном, которые теперь работают репортерами в отделе последних известий, организованном совместно газетой «Нью-Йорк таймс» и агентством «TheStreet.com», а также Джиной Розенберг, ныне сотрудничающей с «Нэшнл ло джорнал» в качестве редактора. Их мастерство произвело на меня неизгладимое впечатление. Запомните эти имена – они, несомненно, прогремят в журналистике.
Моим спасителем была, как всегда, Дайана Обара, неустанная помощница, безотказно приходившая на выручку, если я был перегружен работой. Большую помощь оказали мне также Жаклин Дарэм и Анна ДиЛегге.
Отдельно хочу поблагодарить Элисон Комас, которая согласилась прочитать рукопись в самом первом черновом варианте и помогла мне определить, правильно ли я избрал общее направление. Невозможно сосчитать, сколько раз спасала мне жизнь Джулианна Патрик, когда я погибал под грудой навалившихся на меня дел. Антония Нью дала мне бесценный совет в один из критических моментов и тем самым невольно повлияла на события, описанные в книге. Джейми Мосс из «Ньюспрос стратеджик комьюникейшнз» еще раз доказала свою способность фонтанировать блестящими идеями.
Приношу мою благодарность также Питеру Комасу, Алану Вочтелу, Аллану Наардену, Скотту Бёрбайну, Эдварду Бежа, Кэти Пол и Эррингтону Томпсону. Сотрудники «Грейви» – в первую очередь Джон Фишер, Скотт Фризен, Эрик Лемберт, Адам Пейн, Колин Тревороу и Брайан Улман – с необыкновенным терпением относились к моим частым отлучкам и никогда не жаловались. Скотт в очередной раз проявил свою многогранную одаренность, проведя меня по всем закоулкам интернета. Особая признательность музыкальному кибергению Весу Кэрролу, человеку с тысячью замыслов и лидеру одной из самых талантливых американских рок-групп, «Хаус-Джекс».
Мой агент Фрейя Мэнстон первой узнала о возникшем у меня замысле этой книги и с начала и до конца была его самым горячим пропагандистом. Без ее поддержки мой замысел никогда не осуществился бы.
Я благодарю всех сотрудников издательства «Бродвей букс», оказавших мне неоценимую высокопрофессиональную помощь, и в особенности моего редактора Сюзанну Оукс, которая уже не в первый раз довела мое сочинение до публикации. Вместе с Сюзанной трудилась Клер Джонсон, с неизменной улыбкой и терпением разъяснявшая мне разнообразные вопросы, то и дело возникавшие у меня. Дебби Стир и Сюзанна Херц – книготорговцы, о каких автор может только мечтать. Когда же дело дошло до поднятия тяжестей – то есть изготовления конечного продукта, – то тут незаменимой оказалась Дейрдре Хэар, которая быстро превратила мою бесформенную рукопись в аккуратное, готовое к употреблению изделие. Руководила процессом производства Бетт Александр, способная моментально выполнить любую поставленную перед ней задачу. Лорен Филд потратила бог знает сколько часов, консультируя меня по юридическим вопросам и совершенствуя книгу шаг за шагом. И это лишь небольшая часть людей, превративших мое сотрудничество с издательством в праздник. Низкий поклон им всем.
Особую признательность я хочу выразить моей семье. Моя жена Тереза Айхенвальд всегда была рядом – подбадривая меня, помогая преодолеть трудности, перекладывая на свои плечи часть моих обязанностей. Она же была моим первым читателем, моим лучшим редактором и моим лучшим другом. Она взяла в помощники троих наших сыновей: Адама, Райана и Сэма. Все трое проявили большое трудолюбие и терпение. Я ничего не смог бы написать без помощи моих близких.
Я все сказал. Пора прощаться.
Примечания и источники
Основу этой книги составили репортажи о процессе над компанией «Арчер и Дэниелс, Мидленд», которые я опубликовал в газете «Нью-Йорк таймс» за пять лет. Я изучил более восьмисот протоколов допросов и интервью, взятых у сотни с лишним участников описываемых событий и нередко записанных на магнитофон, а также тысячи документов. Я связывался напрямую или через посредников со всеми, кто играл более или менее значительную роль в этой истории, и предлагал им изложить свою точку зрения.
Документы включают следственные материалы, внутреннюю переписку агентов ФБР и юристов по электронной почте и телетайпу, личные записи людей и их дневники, регистрационные книги, отчеты о поездках и расходах, журналы учета телефонных переговоров, архивы Комиссии по ценным бумагам, конфиденциальную деловую и правительственную переписку, показания перед большим жюри и заявления, данные под присягой, книги и публикации в прессе. Но основным источником стали распечатанные тексты аудиозаписей, сделанных в ходе расследования «Битва за урожай», а также копии этих аудио- и видеозаписей.
Некоторые соглашались беседовать со мной лишь при условии сохранения анонимности. Поэтому в книге я не называю и тех, кто давал интервью открыто, иначе стали бы ясны имена людей, пожелавших анонимности.
Для точности изложения истории, в которой так много лжи, я построил для себя «пирамиду достоверности». В основании ее лежат тексты аудио- и видеозаписей. Им отдан приоритет перед всеми другими документами и воспоминаниями. Второй этаж пирамиды – документы тех лет, то есть телексы, отчеты о расходах и проездные документы, дневники, записки, календарные расписания, журналы учета телефонных переговоров. Следующий слой – протоколы ФБР по «форме 302» с записями о том, что говорилось во время бесед и допросов, участники которых порой лгали. Далее идут заявления под присягой и показания перед большим жюри. Пирамиду венчают интервью участников событий, которые брал я сам. По сути, книга построена на документах, которые обретают плоть с помощью реальных и непротиворечивых деталей, сообщенных в интервью.
По большей части записанные на пленку диалоги воспроизведены без изменений, но не всегда. Полная запись некоторых бесед заняла бы сотни страниц, вытеснив из книги все остальное. Поэтому я сократил самые длинные диалоги, оставив лишь их суть. Итог такого редактирования – связный текст, состоящий из блоков, переданных для вящей точности без изменений.
Иногда интервьюируемые делали заявления, которые в контексте нашей беседы были непонятны. В реальной беседе человек зачастую отклоняется от главной темы, высказывая мысли, не имеющие отношения к обсуждаемому предмету. Если я не понимал высказывание собеседника, а он не мог или не хотел его объяснить, это высказывание и связанные с ним фразы не включались в окончательный текст книги.
И наконец, я отредактировал записи некоторых диалогов для вящей их ясности. Говорящие часто перебивали друг друга, повторялись, нарушали правила грамматики или издавали нечленораздельные звуки. Если высказывание было понятным, я оставлял его «как есть», со всеми погрешностями. Ну а в тех нечастых случаях, когда высказывание было совершенно невразумительным, я его убирал. В двух случаях неразборчивые слова в аудиозаписи были восстановлены людьми по памяти. Эти слова идеально вписывались в контекст и не носили инкриминирующего характера.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});