"Фантастика 2023-134". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Демина Карина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А может, в нем дело?
Если бы отель перешел папаше Жози – как бы тот поступил? Не занялся бы делами сам? А там, глядишь, и вовсе выставил бы Саттервуда за дверь.
– Вижу, вы подумали, что мне была выгодна эта смерть… отнюдь нет.
– Почему?
– Леди Анна, как бы это выразиться… обладала весьма своеобразным характером.
– Я заметил.
– Когда-то она приехала в город и вышла замуж за владельца отеля. Тогда еще тут не устроили отель. Просто особняк в удачном месте. Супруг был старше леди Анны на сорок лет. Он много пил и полагал, что знает все на свете.
– Вы были знакомы?
– Только по рассказам отца. Я пришел, когда отелем правила леди Анна. Именно правила. Она была здесь королевой… и воистину великой. Она сумела создать это место. И она держала его до последнего вздоха. Хотя я и значился управляющим, но на деле всего лишь выполнял ее указания. И без ее советов, увы… А она нуждалась во мне. Все же возраст. Даже железные леди стареют.
Эдди молчал.
Пока звучало не слишком убедительно.
– В последний месяц происходило что-то… нехорошее. Несколько раз заявлялся мистер Вестон-Маш. Имел он беседу и со мной. Весьма осторожную. Все спрашивал о самочувствии леди Анны, о том, справлюсь ли я с отелем, если вдруг с ней что-то произойдет. Все-таки возраст… сам он мало что понимал в этом бизнесе.
Все равно.
– И мы, скажем так, сумели найти общий язык. Мне оставалось место управляющего. И оклад, вдвое превышающий нынешний. Не говоря уже об иных возможностях.
– Каких?
– Поверьте, у того, кто управляет отелем, возможностей масса… если хозяин не слишком утруждает себя проверками.
Занятное признание. А главное, откровенное.
– Несомненно, леди Анна не допустила бы ничего подобного, но в ее отсутствие… Господин Вестон-Маш был совершенно другим человеком. Как и его супруга. В то же время Жози весьма напоминает мне леди Анну. Она стала бы отличной хозяйкой, да…
– И позволила бы вам воровать?
– Скажем так – позволила бы вряд ли, но воровать можно по-разному. Более того, вовсе не обязательно воровать, чтобы получить свою выгоду. Да… Так вот, в тот вечер меня не было в отеле. Леди Анна собиралась обновить мебель, и я отправился в Эвервуд, на фабрику. Два дня пути на дилижансе, да… помнится, крайне утомительная вышла поездка. Но госпожа требовала моего личного там присутствия. Вы сами у нее можете спросить.
– Всенепременно.
– Хорошо, – выдохнул Саттервуд.
– А от меня-то вам что нужно? – Эдди опустил пальцы в воду, и упитанные рыбы поспешили ткнуться в них. Интересно, если такую зажарить, какова она на вкус?
– Чтобы вы поспособствовали сближению Жози и леди Анны.
– Зачем оно мне?
– Десять тысяч. Золотом. Две – аванс, который останется вашим при любом исходе дела. Восемь – в случае, если леди Анна позволит Жози вступить в права наследства.
Это вряд ли.
Но и две тысячи – неплохо.
– Ко всему репутация… Я вхож в весьма разные круги, и случается, что людям нужна помощь с… созданиями, с которыми обычный маг совладать не способен.
– С духами?
– Именно. С ними… официальная наука, если позволите, отрицает существование духов как разумных существ, уж извините за тавтологию.
– Ничего.
Рыбы были скользкими, но от пальцев не уворачивались, только слабо подергивались, стоило сжать тело.
– Но практика, и в частности пример леди Анны…
– Расскажите о ней.
Десять тысяч – приличные деньги. Даже при том, что матушка предлагала. И чековую книжку вон выдали, только пользоваться ею совесть не позволяет.
Еще и Орвуды обещали отблагодарить.
Но…
Свои деньги – это свои. А дело – это еще важнее, чем деньги. Это возможность деньги зарабатывать. Самому. Своим умением. Своим Даром.
– В чем там проблема? – уточнил Эдди. – Мне надо знать, если и вправду хотите, чтобы помог.
– Хочу.
– Вам так нравится эта…
– Жози? Не сказал бы. Опасная женщина. Хищная. От таких мужчинам лучше держаться подальше. Я для нее друг и инструмент, не более. Но с отелем она управится легко. А моя выгода в том, что я сохраню свое место и свой доход. Или думаете, в городе так много хороших отелей, которым нужен управляющий? Нет, все… сложно. Весьма.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Просто не бывает никогда. – Эдди вытащил руку из фонтана. – Так что там приключилось?
– Леди Анна… тоже сильная женщина. Была. И осталась. С характером. С очень и очень непростым характером. Она так долго управляла отелем, что решила, будто может управлять всем миром. И людьми. Не только служащими, чтобы вы понимали. Прежде всего сыном. Майни был славным парнем, но пошел скорее в отца. Или, возможно, просто не сумел соответствовать высоким требованиям матери…
– Да он и не пытался.
Призраки не только исчезают без предупреждения, но и появляются точно так же.
– Она здесь? – Голос мистера Саттервуда дрогнул. – Как-то вдруг появилось такое ощущение. У меня и раньше так было, будто смотрит кто-то… кто-то знакомый.
– Возможно, кто-то из ваших предков обладал Даром.
– Возможно.
– Мой сын был бестолочью, – безапелляционно заявила леди Анна. – И пить начал едва ли не раньше, чем окончил школу. Я пыталась его спасти, но невозможно помочь тому, кому не нужна помощь. Единственное, что он сделал правильно, – женился.
– Что она говорит?
– О женитьбе своего сына рассказывает.
– О да… на леди Роуз Бессем, женщине не слишком красивой и весьма набожной. А еще за ней дали почти двести тысяч приданого.
Которым, надо полагать, распорядилась леди Анна.
– Тогда-то отель и преобразился, – продолжал управляющий.
– Я сделала его лучшим в городе! И стоило это не только денег.
– Он стал лучшим в городе, но чего это стоило… – Саттервуд поглядел туда, где стояла леди Анна. – Мне отец рассказывал. Возможно, приукрашивал…
– Вряд ли, что может знать вчерашний лакей, – хмыкнула призрачная дама. – Настоящие сделки происходили не здесь… но неважно.
– Леди Роуз забеременела и слегла. Поговаривали…
– Что я ее выжила. – Леди Анна прошлась по дорожке. – Боги, во что они превратили мой сад? Мой чудесный сад. Где финиковые пальмы? Где…
– …что леди Роуз не сама умерла.
– Еще чего не хватало!
– Но полагаю, это не более чем слухи. Женщины часто уходят во время родов, и даже хороший целитель ничего не способен сделать, – скорбно вздохнул Саттервуд. – А целителя, я точно знаю, к ней приглашали.
– И не одного, – уточнила леди Анна. – Слабая дамочка. И родить не смогла. Хорошо, договор был составлен толково и приданое не пришлось возвращать.
Как-то это… цинично, что ли?
– Майни очень расстроился. Отец говорил, что он был искренне привязан к своей жене.
– К этой безголовой дурнушке? Не смешите меня. Ему, как и любому пропойце, просто нужен был повод. Вот он его и нашел! Конечно, пить и горевать куда проще, чем что-то делать!
– Однажды он просто исчез.
– Сбежал, мелкий трус.
– Он устал. Так он сказал мне. От требовательности госпожи, от постоянных ее придирок.
– А спустя несколько лет вернулся. С новой женой и дочерью.
– Леди Жозефиной?
– Помилуйте! Какая она леди?! – фыркнула призрачная дама. – Отродье певички, которую он подобрал на какой-то помойке!
– То есть, – счел нужным уточнить Эдди у управляющего, – Жозефина не является кровной внучкой леди Анны?
Найджел Саттервуд покачал головой:
– К сожалению, как выяснилось позже, Майни не только пил, но и употреблял опиум. И много что еще. А некоторые вещества весьма пагубно сказываются на организме. Своих детей у него больше быть не могло. Но удивительно не это. Пусть между ними нет кровного родства, но, глядя на Жози, я вижу леди Анну. Та же внутренняя сила… даже внешне они похожи.
– Вот уж не было печали.
– Мать Жози, Констанс, и впрямь происходила из низов общества… и да, насколько я понял, прежняя жизнь ее была непростой. Оттого и характером она обладала сильным. Именно она отыскала Майни, когда тот подошел к черте. Сумела остановить. Заставила бросить опиум и алкоголь.