Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Прочее » Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов

Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов

Читать онлайн Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 60
Перейти на страницу:
нам остаётся идти хоть куда-нибудь, лишь бы что-то найти. Да, может быть, это и опасно, но что делать?

— Погоди, — остановил я его и посмотрел на Блиди. Она стояла недовольная, сложив руки крест-накрест. — Если магия не работает, то есть вероятность, что природные способности будут работать. Правильно, Блиди? Есть у тебя силы проверить это?

Она опустила руки, раскрыла глаза немного шире и улыбнулась.

— Гарри, ты молодец, что напомнил, а то с этим спором я совсем забыла проверить. Сейчас посмотрим.

Блиди, стоя на месте, поднялась в воздух на метр и приземлилась. Всем сразу стало понятно, что в данной ситуации она оказалась наиболее удачливой. Ну и нам тоже повезло. Останется только узнать обо всех её способностях. Я более чем уверен, что даже мне Блиди не рассказывала всё. У неё наверняка есть козыри.

— Отлично, Блиди! — улыбнулся я.

Маг, в отличие от меня, стал более хмурым: видать, зацепило его за живое, что он ничего не может. Дарки же молча смотрела с весьма задумчивым видом.

Понимая, что все пребывают в растерянности и почему-то не спешат искать решение, эту роль я взял на себя.

— Так, смотрите. Нас четверо, и мы должны держаться вместе, поскольку не знаем, где находимся и какие опасности нас поджидают. То, что тут не работает магия, уже говорит об особенностях данного места. Да, это настораживает, но мы же не знаем, хорошо это или плохо. Может быть, есть в этом какие-то положительные моменты.

— Болтать, по пути философствуя, я тоже умею, — перебил меня маг.

— Дослушай до конца, — в ответ перебил я его. — И давай уже познакомимся, что ли. Нам всё равно так или иначе вместе здесь быть, пока не найдём выход.

Маг нехотя, но представился. Его зовут Кир. Ну хотя бы имя запомнить легко. Также представилась и Дарки. Она вообще вела себя достаточно просто, совсем не показывая то, что она благородных кровей. Но я вспомнил, как она мне говорила, что нужно быть просто порядочным дроу. Это как у нас быть хорошим человеком. Наши действия определённо упростит её сдержанный характер. А вот если бы это была капризная принцесса, которой всё не так, даже не представляю, как бы мы с ней нашли общий язык.

— Раз мы теперь все знакомы, то послушайте моё предложение. Потом, если у кого-то будут свои варианты, тоже выскажетесь. Ну и решим вместе, как действовать. Договорились?

Я оглядел всех, убедился, что никто не возражает, и продолжил:

— Чтобы у нас было меньше шансов куда-то влипнуть, я предлагаю каждому занять свою роль. Например, Блиди благодаря своим способностям может быть в качестве лазутчика, идущего впереди. Взлетела повыше при помощи левитации — и посмотрела, что там нас ждёт. Я буду рядом на тот случай, если придётся стрелять: у меня одного есть дальнобойное оружие — арбалет. Кир выступит в роли защитника. Думаю, с клинком обращаться ты умеешь. Дарки…

На какую роль претендует она, я понятия не имел. Браслеты на ней. Да даже если снять, то всё равно тут магия недоступна. Что остаётся? На роль бойца тоже не подойдёт.

— Ты можешь дать мне свой меч, — вдруг сказала Дарки. — Всё равно собираешься пользоваться арбалетом.

Удивился не я один: Блиди и Кир тоже поглядели на принцессу с неподдельным интересом.

— Так ты умеешь обращаться с оружием? — спросил я, снимая клинок с пояса. Заодно кое-что понял про наше перемещение сюда: это точно была проделка Фортуны, ведь меч висел на поясе доспехов личины, поэтому должен был пропасть вместе с ними. Но оружие осталось и у меня, и у Блиди. За это тебе, Фортуна, отдельное спасибо.

— Конечно умею. Я окончила лучшую школу фехтования в своём мире.

— Впервые вижу боевую принцессу, — ухмыльнулся Кир.

Блиди оказалась умнее мага, поэтому воздержалась от комментария.

— Смеёшься надо мной? — Дарки приняла из моих рук ножны, вынула оттуда клинок и предложила Киру: — Хочешь сразиться?

Казалось бы, с виду хрупкая эльфийка, стройная, без развитой мускулатуры, она уверенно держала увесистый меч. Правда, в платье и с оружием выглядела немного нелепо.

— С девчонкой, которая вдобавок принцесса? Нет, не стану, — отмахнулся Кир. — Я всё понимаю, но нет.

— Сейчас мы в такой ситуации, когда статус не имеет никакого значения. Ты ведь и разговариваешь со мной как с крестьянкой. В ином случае я бы тебе такого не позволила. Выходи на бой.

— Я достаточно вырос как маг, чтобы разговаривать со всеми как душе угодно, — всерьёз заявил Кир и скинул капюшон. — Так тому и быть, я принимаю твой вызов. Держи клинок покрепче — совсем скоро он вылетит из твоей руки.

Я подошёл ближе к Дарки и спросил:

— Ты уверена? Может, не стоит?

— Уверена. Нужно показать ему его место. Отойди, Гарри.

— Хорошо. Только будь осторожна.

Перед боем Дарки ловкими движениями обрезала подол платья. Теперь оно стало больше похоже на короткую юбку. Её стройные ноги моментально приковали не только моё внимание, но и внимание Кира. Одна только Блиди никак не отреагировала.

— Ну что, начнём? — Дарки встала напротив мага. — Не вини мои ноги, когда потерпишь поражение.

— С тобой я справлюсь даже с закрытыми глазами. Начнём.

Кир сделал выпад — и раздался первый звон стали. Он попытался выбить оружие из руки Дарки, скользнув по нему лезвием. Но его попытка не увенчалась успехом: принцесса хитро повернула руку, благодаря чему не только не позволила выбить клинок, но и отвела в сторону Кира. Тому это явно не понравилось. Он-то наверняка был уверен, что всё пройдёт гладко и быстро. Я же болел за Дарки, надеясь, что она действительно проучит высокомерного мага.

И вновь попытка Кира атаковать, но уже сверху вниз. Он бил по-настоящему, словно сражался с врагом не на жизнь, а на смерть. Однако и в этот раз у него ничего не

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 60
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов.
Комментарии