Тропик лейтенанта. Пиратское рондо - Александр Покровский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вода теплая, маску в воду – и сейчас вокруг тебя волшебный мир: рыбки, камни, кораллы – точно и не было никогда и никакой другой жизни.
Через час они наломали груду кораллов.
– Все, ребята, пошли есть, а то консервы действительно сдохнут.
Примостившись за единственным камнем в убогой тени, они расправились с едой в один миг.
– Ну что, народ, перекур двадцать минут, а потом вызываем нашу шаланду? Геша!
– Я!
– Запроси подмогу. Скажи: груз готов.
Пока Геша возится с рацией, самое время сомкнуть глаза. Минут на пять. Бузык привалился спиной к скале.
Его вызвали к жизни, тряхнув за руку.
– Тащ-ка!
– А? – пришел он в себя.
– А чего это там?
– Где?
На горизонте были две точки. Точки увеличивались.
– Так это ж за нами!
– А чего их два?
– Два?
– Ну да. И идут они с другой стороны.
– Точно, с другой. Геша!
– Я!
– А скажи мне, великий изобретатель, – тянет слова Бузык, не отрывая взгляда от горизонта, – ты все передал, как просили тебя празднично убранные селяне?
– Тащ-ка!
– Ну?
– Рация не работает!
В такие минуты очень интересно наблюдать лицо старшего морского начальника. Оно вытягивается. В данном случае старшим морским начальником тут является Вовка Бузык.
– Не работает, говоришь? – тянет он, соображая, не отрывая свой взгляд от этих двух катеров. Те идут к острову на всех парах. – Только что же работала.
– Так правильно, тащ-ка, она же только что, тащ-ка, – заторопился Геша, – а потом – как отрубило. Мы их слышим, а они нас – нет.
– Отрубило, говоришь?
– Отрубило.
– Плохо это, плохо, что отрубило. потомок великого математика, – Бузык все еще смотрит на катера. – Так, а теперь быстро. Все закопать в песок. Все – банки, склянки – все в песок. Кораллы вместе с ящиком в море. Сами рассредоточились. Легли все в воду, в масках с ластами, и ушли на дно. Всплывать только за воздухом. Понятно?
Моряки, что собаки, чуют беду, поэтому все смотрели на Бузыка, как на апостола Павла.
– А кто это, тащ-ка?
– Не знаю. – Бузык говорит медленно. Он все это время не отрывает взгляд от катеров. – Скорость у них приличная. Хорошо идут. Вот это мне и не нравится. Не думаю, что они сюда торопятся за кораллами. Поэтому… – он оглядел своих так, будто видит их всех впервые, – все в воду! Бегом! Геша!
– Я!
– Сундук свой тоже зарой, вдруг он заработает, когда не надо!
– Есть!
Все мгновенно пришли в действие. Через несколько минут все следы присутствия на острове человека были скрыты. Следы замели одеждой. Несколько минут, и все было кончено – все уже лежали в воде.
– Вот и хорошо, – Бузык все еще наблюдал за катерами, кося глазом на то, как его люди исчезают в воде один за другим. – Теперь и нам пора, – после этих слов Бузык бесшумно скользнул в воду.
Катера пристали к берегу одновременно. С них на песок прыгнули полуголые люди с автоматами.
Потом они вынесли несколько тяжелых ящиков на берег, расположились на нем полукругом и стали ожидать.
– Чего там, тащ-ка? – это у Бузыка спросил радист Геша.
Бузык время от времени высовывал из воды голову, чтоб посмотреть, что же там происходит.
– Что-то сгрузили в ящиках. Ящики длинные, тяжелые. …Ждут они кого-то.
Те, кого они ждали, появились через полчаса. На большой, длинной быстроходной фелюге. В Индонезии такая лодка называется «прау» или «прау-майянг».
Как только с нее на песок спустились люди, навстречу им поднялись ожидающие. В движениях их сквозило нетерпение, и Бузык понял – прибыли важные гости.
– Крупная птичка прилетела, – сказал он тихонько.
И тут раздался крик. Кричал человек с фелюги. Он кричал и указывал рукой в прибрежную воду.
– Все, ребята, – сказал Бузык, – нас обнаружили.
В указанном направлении уже бежали полуголые с автоматами.
– Значит, так, Геша, – быстро, скороговоркой заговорил Бузык, – я выйду им навстречу. Кого найдут, того найдут. Самим не выходить. Кто-то должен остаться.
– Эй! – он встал в воде во весь рост и пошел навстречу автоматчикам. – Ребята, вот он я! – И Бузык вышел на берег.
Затворы лязгнули, и на него уставилось не меньше десяти стволов.
Громкий властный окрик остановил автоматчиков. Бузыка окружили и повели к тому, кого он сразу определил как старшего. Через минуту из воды достали радиста Гешу и еще пять человек.
– Значит, одного они так и не обнаружили. Это хорошо. Надо занять их внимание, чтоб они больше никого не искали. Один должен остаться.
А остался Семенов – маленький, худенький парень.
Его взяли с собой только потому, что он на спор мог продержаться под водой целых пять минут.
– Вот он я! – Бузык старался перевести внимание на себя. – А чего это у вас здесь, ребята? Рыбку ловите?
В этот момент, по неуловимому знаку старшего, он и получил удар прикладом в живот.
Удар был не сильный, но ловкий. Этого удара Бузык ожидал, он понял, что сейчас что-то будет, и успел сгруппироваться.
Но не сильно, чтоб все выглядело как надо. Бузык согнулся пополам и застонал.
Когда он выпрямился, гримаса боли исказила его лицо. Очень натурально. Сильно притворяться тут не пришлось, били профессионалы.
– Отвлекает нас разговорами. – Старший был похож на китайца. Говорил он на местном наречии, но Бузык понял, о чем идет речь. Это означало только одно.
– Обшарить весь остров, – сказал китаец, – тут что-то еще есть.
Бандиты немедленно рассредоточились и стали прочесывать весь остров. Песок они прогребли руками. Рацию, аптечку, остатки провизии, воду и одежду они нашли тут же.
Из моря выволокли и ящик с кораллами.
«Хрен вы Семенова найдете!» – Бузык только успел это подумать, как китаец, внимательно на него посмотрев, хмыкнул и приказал:
– Обойти весь остров на катерах. Смотреть в воду. Сдается мне, что мы кого-то забыли! – последнюю фразу он произнес специально для Бузыка, глядя ему прямо в глаза.
«Мысли он читает, что ли?» – подумал Вовка, а вслух сказал как можно более безразлично:
– Конечно, покатайтесь, ребята, погода чудная!
Катера сорвались с места и стали обходить остров кругами. Все смотрели в воду.
«Главное в нашем деле – голубое белье. Моя б воля, я б в него всех диверсантов одел. Ищите, ребята, наше нательное голубое белье – это вещь. Только его в воде еще надо разглядеть».
– Никого нет! – прокричали, видимо, с катеров, и китаец внимательно посмотрел на Бузыка.
– Хорошо! – сказал он. После этого он подозвал одного бандита, похожего на араба, и они начали допрос.
– Кто вы и откуда? – китаец говорил на хорошем английском языке.
– Английский надо было учить в детстве, – хмыкнул Бузык – а я, дурак, учил только математику. Ну, сейчас попробуем. Мы – русские военные моряки.
– Что делают русские военные моряки так далеко от своего дома?
– Сказать тебе, что мы тут кораллы собирали, чтоб ты от ужаса обосрался? – пробормотал Бузык, а по-английски ответил:
– Мы участвовали в совместных учениях с кораблями Индии. Теперь идем в Индонезию с дружеским визитом.
– Вы передвигаетесь вплавь? – спросил китаец.
– Ну зачем же так радикально! Мы летаем, – сказал Бузык по-русски, а по-английски добавил:
– Мы пришли на четырех кораблях. Это большие корабли.
«Надо бы потянуть время, – подумал Бузык. – Может, и наши появятся?»
– Эту беседу мы продолжим на моем корабле, – сказал китаец, – становится жарко. На корабле наденете свою форму. Она лучше этих подштанников.
– Все на прау! – скомандовал он своим. – Этих в каюту. Взять все, даже пустые банки. Все следы замести.
– А может быть, нам их расстрелять? – обратился к нему один из бандитов. – Отойдем и сбросим в море.
– Это я решаю! – резко оборвал его китаец. – Я все еще не знаю, кто они, зачем здесь, как здесь оказались. У них есть аптечка и рация. Они хорошо подготовились. Их молчание в эфире – тоже сигнал. Очень скоро у нас будут гости. Если за нами будет погоня, нам будет чем торговаться с погоней. А если ты всех убьешь, то кого мы предложим за свою свободу? Тебя? Этот хитрит. (Бузык понял, что речь идет о нем.) Он не трус, своих людей выгораживает. Значит, уверен, что помощь придет. У него еще хватает наглости шутить. Перед смертью не шутят. Он знает больше, чем говорит. Мне надо знать, что он знает. Если они знают, что на этом острове мы покупаем оружие, то в следующий раз нас тут будут ожидать не эти мальчишки.
– Но если здесь только мальчишки, значит, о нас никто ничего не знает.
– Посмотрим. Я должен подумать. Расстрелять никогда не поздно. Это проще всего. А вот воскресить потом человека – это еще никому не удавалось. Пока они нужны мне живыми. Я знаю несколько слов по-русски. Этот не врал, когда говорил, что они русские моряки. Русские. Эти или бросят своих сразу, или перевернут все острова в поисках их. Остров за островом. Пока они нужны мне живыми. Уходим.