Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Вестерн » Дорогой обреченных - Джек Эверетт

Дорогой обреченных - Джек Эверетт

Читать онлайн Дорогой обреченных - Джек Эверетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 28
Перейти на страницу:

Он правильно прочел следы, оставшиеся на пыльной дороге.

Заметил он и смертельную западню, в которую они въехали, ничего не подозревая, и которая в любое мгновение могла захлопнуться.

Мюррей выхватил из седельного чехла длинноствольный карабин и сделал предупредительный выстрел в воздух. И этот выстрел невольно послужил сигналом к жестокой резне.

Весь караван находился в одной из самых узких частей каньона. Со всех сторон высились громады скал — причем, они так тесно примыкали к дороге, что по ней мог проехать только один фургон. Повозки шли цепочкой и не могли тут развернуться, чтобы занять круговую оборону. Не могли они и двигаться вперед, так как на дорогу впереди них уже были сброшены огромные обломки скал, которые преградили путь.

Все это мгновенно понял Оуэнн Мюррей, возглавлявший караван за какую-то долю секунды, как только увидел, что дорога перекрыта.

Сверху, как справа, так и слева, прогромыхали первые выстрелы, и Оуэнн Мюррей, стал одним из первых, кого настигла меткая пуля. Он был убит наповал.

Его жена Эттель соскочила с повозки и быстро схватила оружие мужа; но не успела она сделать и одного выстрела, как тоже была сражена пулей.

Жестокая резня длилась всего несколько минут. А потом в каньоне вновь наступила мертвая тишина.

В живых осталась лишь Вирджиния Мюррей. Рыдая, она сидела на забрызганной кровью пыльной земле перед своими родителями. От горя она ничего не видела.

Разумеется, не заметила она и мужчин, спускавшихся по скалам и окружавших захваченный караван.

Она даже не подняла головы, когда перед ней остановился Альварес, и на нее легла его тень.

— Ты что, хочешь оставить ее в живых? — услышала она бесстрастный голос Боба Макдональда. — Я бы потратил на нее всего одну пулю…

— Здесь приказы отдаю я! — резко ответил Альварес.

Лишь теперь Вирджиния подняла голову. Она увидела шрам на лице Альвареса и холодно-мертвые, как льдинки глаза Макдональда, глаза профессионального убийцы.

— Убейте меня! — выкрикнула девушка почти в истерике. — Убейте же меня! Чего вы ждете?!

С этими словами она вскочила на ноги, бросилась на Альвароеса и выхватила у него из ножен на поясе охотничий нож. Главарь бандитов лишь цинично рассмеялся, когда девушка хотела всадить его себе в грудь, и схватил ее за руку своей жесткой ладонью. Вирджиния вскрикнула и выронила нож.

Альварес притянул девушку к себе. Она почувствовала на своем лице его горячее дыхание и в отвращении закрыла глаза.

— Ты будешь жить, — прошипел бандит. — Ты слишком молода и хороша собой, чтобы умереть. Слишком хороша…

— Кто вы? — с трудом выдавила из себя Вирджиния. — Кто вы, и что вам от меня нужно?

— Меня зовут Альварес.

— Альварес, Кро…

Бандит коротко рассмеялся.

— Ну, ну, договаривай до конца, Вирджиния Мюррей! Да, я — Альварес, Кровавый Пес с Рио-Гранде. Так меня здесь называют, не правда ли? Но ты познакомишься с другим Альваресом. Ибо ты станешь моей женой…

Девушка в ужасе отшатнулась.

— Никогда этому не бывать, Альварес! Уж лучше я умру!

— У тебя не будет возможности покончить с собой. С этого момента я позабочусь, чтобы ты находилась под постоянным наблюдением.

— В таком случае я выдам тебя властям, как только мне предоставиться такая возможность…

Бандит лишь снисходительно улыбнулся.

— Для этого у тебя не будет возможности. Так как я заберу тебя в свой город. А там есть священник, который обвенчает нас по моему приказу.

— Но зачем тебе было нужно всех убивать? — Девушка показала на трупы, валявшиеся вокруг. -Я просто ничего не понимаю… Неужели тебе нужно было перебить ни в чем не повинных людей, чтобы заполучить меня? Ведь ты мог это сделать и другим путем и с таким же успехом…

— Ты это еще не понимаешь, — грубо перебил он ее. — Пока еще не понимаешь. Как-нибудь позднее я тебе все объясню.

— И потом мое имя… Откуда ты знаешь, как меня зовут?

— Я уже давно знаю твое имя. Но это я тоже объясню тебе позже.

— Где мой брат? Где Дуглас? Вы что, его убили?

Альварес равнодушно пожал плечами.

— Я подарил его нашему следопыту-индейцу. Его зовут Киова. Это племя известно тем, что имеет рабов. И Киова всегда мечтал иметь белого раба. Теперь у него есть такой раб — твой брат.

Девушка испуганно вскрикнула и хотела убежать, но железная хватка бандита охладила ее порыв.

— Какой же ты все-таки подлец! — воскликнула Вирджиния. — И как только белый человек может пойти на такое гнусное преступление!

Альварес насмешливо рассмеялся.

— Будь довольна тем, что ты жива, моя крошка! И все будет в дальнейшем зависеть от тебя, я имею в виду судьбу твоего несчастного братца. Если ты будешь ласковой и нежной женой, то рано или поздно я смогу выкупить его у Киовы.

Вирджиния опустила голову.

— Я… я сделаю все, что ты захочешь, — прошептала она.

3

Одинокий всадник появился с юга. Он миновал ущелье и посмотрел вниз, на городок, расположившийся в долине реки. После этого натянул узду и остановил своего гнедого коня. Судя по всему, он проделал долгий путь, так как лошадь была покрыта толстым слоем пыли.

— Красный Ветер… — пробормотал всадник, потрепав коня, и сдвинул шляпу на затылок. Волосы у него были светло-русыми, мужественное лицо — смуглое, загоревшее под лучами солнца до бронзового цвета. Оно было скуластое, с резкими чертами. Спокойный взгляд его голубых глаз говорил о надежности.

Жеребец недовольно фыркнул, и всадник вновь отпустил поводья.

Узкая тропа, извиваясь как змея, вела вниз, в долину. Вскоре тенистый сосновый лес принял его в свой голубой полумрак. Там стояла приятная прохлада.

Всадник тихонько насвистывал мелодию песенки, и на его лице играла отсутствующая улыбка.

Внезапно эта улыбка исчезла. Жеребец предостерегающе заржал и остановился как вкопанный.

На тропе стоял бородатый мужчина. У бедра он держал револьвер, и его ствол был направлен точно на всадника.

— Стой на месте! — скомандовал он.

Светловолосый всадник оперся обеими руками на луку седла.

— У меня нечего взять, — мягко сказал он. — Отпусти меня лучше с Богом. Или ты очень хочешь заполучить мой скальп.

— Поворачивай свою клячу назад и исчезни из этих мест! — прорычал бородач. — Мы не любим, когда в нашей долине появляется какой-нибудь чужак.

Всадник улыбнулся ослепительной улыбкой.

— До сих пор я посещал многие городки, которые хотел посетить, амиго! И ты тоже не помешаешь мне посетить этот. Освободи-ка дорогу!

Бородач чуть заметно вздрогнул. Глаза его прищурились, превратившись в узкие щелочки. Он не привык, чтобы ему перечили. В голосе незнакомца ему слышались даже презрительные нотки, и поэтому на какой-то миг он почувствовал неуверенность.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 28
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дорогой обреченных - Джек Эверетт.
Комментарии