Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Прочее » Странный приятель 1 - 4 - Егор Чекрыгин

Странный приятель 1 - 4 - Егор Чекрыгин

Читать онлайн Странный приятель 1 - 4 - Егор Чекрыгин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 196 197 198 199 200 201 202 203 204 ... 270
Перейти на страницу:

В общем — время и возможность, не торопясь войти в дела государства и начать властвовать, у юного Сатрапа были.

А вот чего у него не было — так это, пожалуй, детства и юности. С малых лет, запертый в своих дворцах, сейчас он слушал рассказы оу Готора и Ренки, с жадностью умирающего от жажды, прильнувшего к бьющему из скалы ключу. — Сражения на суше и на море… Морские плавания и путешествия по джунглям и пустыням… Даже рассказы про каторгу, он слушал с восхищением человека, никогда не знавшего что такое голод, холод, побои и вонь, и рисующего себе все ужасы услышанного в карамельно-розовых тонах.

Вероятно, именно это и подвигло его, наверное впервые в жизни, пренебречь советами ближайших советников, и дать своим гостям парочку обещаний.

И пусть потом оу Лоодииг и министр Казначейства, хватались за головы, топали ногами и едва ли не орали на весь дворец, что «…нам не нужны сейчас проблемы с Республикой!!!». И — «Если мы первые пошлем к ним посольство, у Тооредаана будет более выгодное положение на переговорах». — Обещанное монархом, должно было быть исполнено!

Возможно — кредонские моряки, злились бы еще больше, если бы узнали что и главная миссия экспедиции, тоже вполне удалась. — Одна из Компаний, владеющая рудниками, согласилась обменивать купленных у своих пиратов тооредаанских пленников, на пленников, захваченных пиратами Литруги.

Благотворительности тут было ни на грош. — В предъявленном списке пленников, было несколько, весьма серьезных имен. И пусть, в нагрузку к важным людям, пришлось обменивать и разную шантрапу — сделка все равно выглядела довольно выгодной. В конце концов, никто не обязывал Кампанию, отпускать «освобожденных» матросов и приказчиков на волю. — Их вполне можно было так же отправить в шахты. — Свежие работники, вместо старых, уже измученных.

А то, что тооредаанцы в первую очередь потребовали возвращать купцов и офицеров кораблей… даже к лучшему. — Работники из них, как правило никакие, а раз Совет запретил брать за этих людей выкуп — …Что ж — выкуп можно будет взять за своих сограждан.

В общем — время и место, было уже назначено — оставалось только произвести обмен.

«Чайка», словно бы от нетерпения, подняв все возможные паруса, стремительно нарезала круги, вокруг куда более медлительных мооскаавких фрегатов. — Ветер был попутный, и она могла бы долететь до родных берегов, наверное за неделю, а может и меньше. — Но увы, приходилось соблюдать этикет, и либо тащиться со скоростью сопровождающих ее кораблей, либо, совершать столь странные эволюции на море, от которых матросы работающие с парусами, в конце смены сползали вниз, выжатые как лимоны.

Впрочем — Одивия Ваксай не для того попросила капитана вести корабль столь сложными зигзагами, чтобы затруднить жизнь парусной команде. — Пока Готор с Ренки что-то там обсуждали с Сатрапом — несколько весьма солидных купцов, так же «праздновавших» в зале Приемов Дворца, подошли к ней с вопросами о новом типе судна, что выпускает ее верфь, и даже намекнули на возможность размещения заказов на постройку. Так что, сейчас — Чайка демонстрировала свои «таланты» потенциальным покупателям, так же отправившимся вместе с посольством.

Но так или иначе, а спустя какое-то время, эскадра достигла знакомого берега. А еще спустя полдня — на фоне закатного неба, появился знакомый абрис построек Фааркоона.

В порт уже входили почти в полной темноте. Однако Вииниг — бессменный капитан Чайки, знал эту бухту, лучше чем собственные пять пальцев, и без особого труда провел корабли на рейд.

Увы, но появление трех судов, одно из которых, к тому же вошло под весьма знакомыми флагами Военных Вождей Берега, не осталось тайной для жителей города. Так что первая делегация встречающих, заявилась уже на ночь глядя, а к утру — путешественники едва смогли пробиться через толпу людей, жаждущих немедленно переговорить с феодальными владыками, и решить кучу вопросов.

…Да. Что и говорить — а дел за это время поднакопилось. — Три следующих недели, Готор и Ренки, были погружены в неотложные заботы, соответственно Северного и Южного Фааркоона.

Приходилось иметь дело и с королевскими чиновниками, и со своим «феодальным войском», и с купцами, и с пиратами, и просто с просителями, взявшими в осаду их дома.

Дел было много. Дела были, по большей части, необычайно скучными, но ими приходилось заниматься, потому что у правителей есть долг не только перед своим сюзереном, но и перед своими подданными. Так что, даже отправка трех кораблей с пленниками, куда-то в сторону Зарданского плоскогорья, стала лишь малым эпизодом в этой деловой круговерти, и почти ничем Ренки не запомнилась.

И наконец — спустя целый месяц после возвращения. Как брошенная утопающему веревка — пришел вызов из Малого Дворца — ответ на посланный курьерской почтой доклад о поездке.

Приятели собрались с необычайной, даже для них стремительностью, и отбыли в столицу.

— Хм… Судари… Надеюсь вы не ждете похвал и благодарностей? — Оу Риишлее говорил довольно строгим голосом, но глаза всесильного министра сияли веселой хитринкой.

— Э-э-э… А в чем мы опять провинились? — Удивился оу Дарээка. — Кажется, за время нашего отсутствия, в Фааркооне никаких серьезных происшествий не случилось?!

— Судари, вы хоть понимаете, что ваши занятия дипломатией, очень многие… очень важные люди, сочли крайне дерзким и крайне неуместным вторжением в свои угодья? С чего вы вообще вообразили, будто у вас есть право разговаривать с монархами иных стран, и даже заключать с ними какие-то договора?

— Ну вообще-то. — Влез в разговор, молчавший доселе оу Готор. — Если мы и заключали какие-то договора, то только исключительно как частные лица. Нам бы и в голову не пришло говорить от имени Короля!

— Судари… — Опять усмехнувшись, ответил на это оу Риишлее. — Вы кажется опять забыли, что в некотором роде, входите в близкий круг Его Величества. А значит — при дворах других государей, вас рассматривают не просто как неких безродных авантюристов, а как выразителей мнения Йоодоосика III.

…И вот — наше посольство в Мооскаа, присылает истеричную депешу в нашу Дипломатическую Службу, требуя разъяснений по поводу вашего неожиданного визита в этот город. А те — едва ли не с ножом в руке, требуют объяснений от Герцога Моорееко и Дамы Тииры, которые считаются вашими официальными покровителями. А те, в свою очередь — естественно требуют объяснений у меня. …И весьма раздраженно, надо сказать, требуют! Так что, думаю. Я вполне в праве потребовать объяснений от вас…

…Так ради чего, судари, вам понадобился весь этот шум? …Я уже знаю про ваши успехи в поисках древних сокровищ. Но что-то мне подсказывает, что это только лишь часть правды. — Так что вы там нашли в действительности?

…Каменный пол, каменные стены, и каменный потолок. Какой-то мертвый воздух, спирающий дыхание, и три больших сундука, стоящих на невысоком деревянном помосте.

В свете язычка пламени, бьющегося внутри стеклянного фонаря, это действительно смотрелось невероятно фантастично, словно иллюстрация в книге, или театральные декорации.

— Вот… — Сказал Готор. И голос его звучал как-то хрипло, и почти испуганно. — Нашли…

— Откроем? — Так же, недоверчиво спросил Ренки.

— Да, конечно… Нет… Погоди… Сначала надо осмотреть сундуки и помост… Там могут быть разные ловушки. Ну, вроде тех, что были возле клетки с Котлом!

— Ну… — Раздался голос почтеннейшего Йоорга. — Едва ли за столько лет, какие-нибудь механизмы могли сохраниться в работоспособном состоянии. Однако — вам виднее… Только пожалуйста — осматривайте побыстрее, иначе у меня сердце лопнет от любопытства!

Готор, то ли внявший вполне разумному доводу профессора, то ли и сам сгорая от нетерпения, с осмотром сундуков закончил довольно быстро.

— Ну… Я открываю… — Как-то неуверенно произнес он, скидывая довольно простой замок с первого сундука, и берясь за крышку.

…Пусто! — Разочарованно произнес он, заглянув во внутрь.

Последовавшие его примеру Ренки и профессор, тоже поспешили заглянуть в открытое чрево таинственного сундука, и несмотря на предупреждение Готора, так же, испытали внезапное чувство разочарования. — Сундук действительно был пуст.

— Опаньки! — На сей раз, голос Готора звучал куда бодрее. — А вот тут что-то есть!

Перед глазами, быстро перебежавшими к этому сундуку искателей сокровищ, и правда предстала довольно заманчивая картина. — Сундук был набит почти до самого верха. …Вот только чем? — Какие-то короны, браслеты, подсвечники, ящички, мешочки, несколько кинжалов, …в углу даже притулился здоровенный молоток, причем явно не боевой, а вполне себе обычный. Такими, до сих пор пользуются в кузнях или мастерских. …Вот только этот — был сделан из бронзы. Как впрочем, и почти все остальные предметы в сундуке.

1 ... 196 197 198 199 200 201 202 203 204 ... 270
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Странный приятель 1 - 4 - Егор Чекрыгин.
Комментарии