Обделённые душой - Нил Шустерман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не бывает ли у вас проблем с физической координацией?
— Никогда, — отвечает он. — Все мускульные группы моего тела научились ладить друг с другом.
— Помните ли вы имена хотя бы кого-нибудь из членов, составляющих ваше внутреннее сообщество?
— Нет, но иногда я вижу их лица.
— Правда ли, что вы бегло говорите на девяти языках?
— Da, no v moyey golove dostatochno mesta dlia escho neskolkikh, — отвечает он, что вызывает смешки у русскоговорящих слушателей.
Он с блеском отвечает на все вопросы, даже на неприкрыто враждебные и провокационные.
— Признайте: вы всего лишь сборная модель, — говорит ему один такой подстрекатель во время встречи в Массачусетском технологическом институте. — Вас составили, словно игрушечный автомобиль, из готовых частей. И вы считаете себя человеком?
Реакция Кэма, как все его ответы на подобные вопросы, корректна и ставит провокатора на место:
— Я бы скорее назвал себя концепт-каром[15], — произносит он без малейшей враждебности. — То есть итогом творческой фантазии всех экспертов в этой области. — Кэм улыбается. — И если под определением «модель» вы имели в виду образец для подражания, то я с вами полностью согласен.
— А как насчёт тех, кто отдал свои жизни ради того, чтобы жили вы? — раздаётся вопрос из аудитории Калифорнийского университета.
— Благодарю за вопрос, — говорит Кэм в установившейся напряжённой тишине. — Угрызения совести по этому поводу подразумевали бы, что я чувствую себя виноватым в их расплетении. Но это не так. Я на принимающем конце цепочки. И всё же — да, я сожалею об их утрате и поэтому считаю своим долгом дать им голос, выразить их надежды и мечты, предоставить им возможность проявить свои таланты. Разве не так мы выказываем своё уважение к тем, кто пришёл до нас?
После вопросов и ответов идёт заключительная часть презентации — музыка. Музыка Кэма. Он выносит гитару и исполняет классическую пьесу. Он играет так безупречно, с таким чувством, что его игра зачастую вызывает стоячую овацию. Конечно, среди публики бывают и те, кто никогда не встаёт, но их мало, исчезающе мало.
— Осенью нам надо бы начать выступать перед аудиториями побольше, — заявляет он Роберте после одного особенно успешного представления.
— Уж не на стадионах ли? — вопрошает Роберта с кривой усмешкой. — Ты не рок-звезда, Кэм.
Но у него своё мнение на этот счёт.
••••••••••••••• ПИСЬМО РЕДАКТОРУЧто касается вашей последней редакционной статьи «Камю Компри — олицетворённое противоречие», то, прошу прощения, я не вижу здесь никаких противоречий. Мне кажется, что газетчики, как обычно, подняли бурю в стакане воды. Я лично присутствовал на одной из презентаций м-ра Компри и нахожу его красноречивым, воспитанным и привлекательным. Он производит впечатление интеллигентного и скромного молодого человека — как раз такого я желал бы видеть в качестве друга моей дочери вместо всех тех шалопаев, которые обивают порог нашего дома.
В вашей статье содержится намёк, что составляющие м-ра Компри части были накоплены без согласия их владельцев; но тогда я хотел бы спросить: кто из расплётов, не считая десятин, даёт позволение на то, чтобы их расплели? Здесь речь не о позволении. Здесь речь о социальной необходимости, каковой эта практика всегда и являлась. Так почему бы нам не воспользоваться наилучшими частями расплётов для создания высшего существа? Если бы я в мои молодые годы был предназначен для расплетения, думаю, я чувствовал бы себя польщённым, узнав, что какой-то мой орган станет частью м-ра Компри.
«Граждане за прогресс» и в особенности д-р Роберта Грисволд заслуживают всяческих похвал за своё умение открывать новые перспективы и за самоотверженную работу по совершенствованию человеческой расы. Если даже самые закоренелые и неисправимые представители юношества могут служить материалом для таких достойных молодых людей, как м-р Компри, это поддерживает во мне надежду на лучшее будущее для всего человечества.
•••••••••••••••При каждом конференц-зале имеется своя «зелёная комната» — недоступное для посторонних помещение, обставленное удобной мебелью. Здесь идущие на сцену могут собраться с мыслями, а вернувшиеся с неё — отдохнуть после лавины вопросов и света прожекторов. Роберта, как правило, после выступлений занята в фойе: обменивается приветствиями с большими людьми, завязывает знакомства и так далее, что делает Кэма единоличным хозяином «зелёной комнаты», и он может выбирать себе компанию по своему вкусу. Его гости — почти всегда женского пола. Бесконечный поток Миранд.
— Поиграй нам, Кэм, — просят они с такой мольбой в голосе, будто сама их жизнь зависит от его согласия. Или приглашают его на вечеринки, на которые, как ему известно, он прийти не сможет. Вместо этого Кэм объявляет, что вечеринка — вот она, здесь и сейчас. Гостьи в восторге.
В настоящий момент, после успешной презентации в МТИ, Кэм развлекает трёх таких девиц, жаждущих внимания «звезды. Две сидят по обе стороны от него на уютном диване, в то время как третья, хихикая, ждёт своей очереди в кресле напротив — словно маленький ребёнок, ожидающий, когда можно будет усесться на колени Санта-Клаусу. По просьбе гостей Кэм снял рубашку, чтобы продемонстрировать свои изумительные швы. Одна из девушек водит по ним пальцем, изучает различные тона кожи на его груди; другая, приникнув к боку Кэма, кормит его засахаренным миндалём, сладким и хрустящим.
Наконец, заявляется Роберта. Собственно, Кэм на это и рассчитывал.
— Ну вот, вечно ты портишь мне удовольствие! — весело говорит он.
Роберта неприязненно взирает на девиц.
— Вечеринка окончена, — холодно молвит она. — Юные леди, я думаю, у вас есть другие дела, поважнее.
— Вообще-то нет, — возражает та, что водит рукой по груди Кэма. Смешливая девица в кресле снова хихикает.
— О, молю вас, Великий Инквизитор, — просит Кэм, — посмотрите, какие милашки! Может, возьмём их с собой?
Теперь уже все три девушки хихикают, словно они слегка навеселе, но Кэм знает — их опьяняет его присутствие.
Роберта не обращает внимания на его слова.
— Девочки, вас попросили уйти. Не вынуждайте меня звать охрану.
И словно по сигналу, в комнату входит охранник — с лицом виноватым, но решительным, готовый выставить визитёрш за порог несмотря на взятку, полученную от Кэма за то, чтобы их впустить.
Девушки неохотно встают. Они дефилируют к выходу каждая в своей индивидуальной манере: одна — печатая шаг, вторая — небрежно, словно прогуливаясь, третья — семенящей походкой, не переставая хихикать. Охранник провожает их за дверь и закрывает её за собой. Теперь гневный взор Роберты направлен на Кэма. Тот старается скрыть нахальную усмешку.
— Розги? Домашний арест? В постель без сладкого? — предлагает Кэм.
Но Роберта не в том настроении.
— Ты так ведёшь себя с этими бедняжками, словно они лишь вещь, предмет для удовлетворения твоих желаний. Ты не должен так поступать.
— Обоюдоострый меч, — отвечает Кэм. — Это они смотрят на меня как на предмет для удовлетворения собственных желаний. Я лишь плачу той же монетой.
Роберта стонет с досады.
— Ты хоть веришь в то, что говорил там, на сцене? Про «модель»? Про образец для подражания?
Кэм отводит взгляд. Публично он всегда высказывает то, во что верит Роберта, но верит ли он в это сам? Да, он сделан из лучших, из самых талантливых... но это всего лишь части, а разве по частям можно судить о целом? Больше всего ему хочется вообще не задаваться этим вопросом.
— Конечно, верю.
— В таком случае веди себя соответственно. — Она бросает ему рубашку. — Ты лучше, чем пытаешься себя выставить. Не делай этого.
— А если я вовсе не лучше? — вырывается у него. — Что если я всего-навсего девяносто девять склеенных вместе пубертатных похотей?
Роберта, не дрогнув, принимает вызов:
— Тогда можешь располосовать себя обратно на девяносто девять кусков. Дать нож?
— Лучше мачете, — говорит он. — Драматичнее.
Она вздыхает и качает головой.
— Если ты собираешься произвести хорошее впечатление на генерала Бодекера, то веди себя прилично!
— Ах да, генерал Бодекер...
Кэму толком не известны ни этот человек, ни его намерения, но чего греха таить — он заинтригован. Кэм понимает, что его бережно проведут через соответствующий тренинг прямиком в высший офицерский состав, словно он некий американский принц. Затем, как только он наденет новенький, с иголочки офицерский мундир с сияющими золотыми пуговицами и отутюженную сорочку, горькие голоса, утверждающие, что он, Камю Компри, не имеет права на существование, умолкнут. Никто не осмелится выказать ненависть к высокопоставленному офицеру морской пехоты. И у него наконец появится своё законное место в мире.