Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Леди и разбойник - Барбара Картленд

Леди и разбойник - Барбара Картленд

Читать онлайн Леди и разбойник - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 66
Перейти на страницу:

– Вы одна, леди Пэнси? Что же случилось со всеми придворными кавалерами, почему ни один из них не сопровождает вас?

– Иногда я предпочитаю одиночество, ваше величество.

– Вот в чем мои подданные счастливее меня, – заметил король. – Я никогда не могу побыть один.

Он сказал это таким притворно мрачным тоном, что Пэнси невольно рассмеялась.

– Вы действительно, ваше величество, не можете побыть одни, вас повсюду сопровождает купидон.

Король вскинул голову и тоже рассмеялся:

– Отличная мысль, леди Пэнси, но, думаю, вы мне льстите.

– Напротив, – возразила девушка.

Не часто она вела себя так непринужденно с королем. То ли погожий день, то ли отсутствие вечно сопровождавшей ее тетушки делали Пэнси на редкость веселой.

– Поезжайте рядом со мной, – сказал король, – и посмотрим, будет ли купидон сопровождать и вашу лошадь.

Пэнси знала, что глаза всех придворных прикованы к ней и сейчас они думают об одном – при дворе появилась новая фаворитка. Тем не менее приятно было видеть восхищение и зависть на лицах людей в то время, как она скакала рядом с королем по аллее, усаженной вековыми деревьями, а вдали виднелась извилистая река, чьи воды серебрились на солнце.

– Как вам нравится Лондон? – поинтересовался король. – Кажется, вы раньше жили в деревне?

– Лондон – очаровательный город, – ответила Пэнси. – Но иногда я скучаю по Стейверли, где жила, пока не умер отец.

– Я помню вашего отца.

– А моего брата вы не помните, ваше величество? Он был повешен после вашего возвращения во Францию.

– Хорошо помню, – кивнул Чарльз. – Кто-то предал его, из тех, кому мы доверяли. Впрочем, и меня предали.

Пэнси замолчала. Она вспомнила Ричарда таким, каким видела его в последний раз – чистый взгляд, горящие от восторга глаза… Он всем сердцем был предан королю.

– Скажите, – проговорил вдруг Чарльз, – что вы думаете о вашем кузене Рудольфе? Он вам нравится?

Пэнси заколебалась, следует ли открыть правду. Должна ли сказать, что не доверяет Рудольфу? И прежде чем решилась ответить, краем глаза увидела, как к ним рысью скачет на коне сэр Филипп Гейдж.

Однако король не заметил его появления и пристально смотрел на девушку, ожидая ответа. Пэнси понимала, что сэр Филипп приложит все усилия, чтобы обратить на себя внимание. Он осадил лошадь и с громким криком: «Ваше величество, я к вашим услугам!» – снял шляпу.

Король обернулся. Судья находился совсем рядом, и притвориться, будто он его не замечает, было верхом неприличия.

– А, сэр Филипп, – заставил себя улыбнуться король, – наслаждаетесь коротким отдыхом от службы?

– Напротив, ваше величество, – бодро отозвался тот. – Я и сейчас нахожусь на службе. Есть вести для вашего величества, и я приехал просить об аудиенции.

– Оставим формальности. Хорошие вести не должны ждать, – ответил король. – Пристраивайтесь рядом с нами, сэр Филипп, и сообщите их.

Раскрасневшись от удовольствия, судья повернул лошадь и поскакал рядом с вороным конем короля. Придворные из свиты Чарльза, снедаемые любопытством, прибавили шагу, но сэр Филипп так понизил голос, что расслышать его могли только король и Пэнси.

– С тех пор как вы сочли необходимым мое присутствие при дворе, – напыщенно начал коротышка, – я приложил все усилия, чтобы выполнить распоряжение вашего величества и очистить город от грабителей. Сегодня я предпринял важный шаг в этом направлении и наткнулся на факты, которые требуют ареста одного из самых злостных разбойников. Он убивал путешественников, ехавших на север или обратно.

– Это действительно хорошие вести, – кивнул король.

– Все, о чем я прошу ваше величество, – продолжал сэр Гейдж, – предоставить в мое распоряжение роту солдат на двадцать четыре часа.

– Считайте, что вы ею уже командуете, сэр Филипп, – добродушно произнес король. – Но можем ли мы узнать подробности? Это та самая знаменитая банда, которую вы собирались схватить?

– Эта шайка слишком долго доставляла беспокойство вашему величеству. Ее возглавляет разбойник, о чьей дерзости в течение последних лет ходили легенды.

– Неужели? – улыбнулся король. – А я о нем слышал?

– Каждый слышал о Белоснежном Горле, ваше величество. О нем ходит много слухов, слишком много, чтобы говорить о них, не боясь утомить ваше величество. К тому, что я о нем знаю, добавились недавно не менее трех побегов из тюрьмы, организованных им. В прошлом месяце он воспрепятствовал повешению на Чэринг-Кросс и увез преступника на лошади, прежде чем кто-либо успел ему помешать.

– Да, припоминаю, я слышал об этом, – сказал Чарльз. – А разве приговор о смертной казни не был отменен?

– Его доставили слишком поздно, – замялся сэр Филипп, – но не в этом дело, ваше величество. То, что приведение приговора в исполнение нарушается таким способом, позорит наши законы. Если каждый грабитель, считая, что совершается несправедливость, будет вмешиваться в дела правосудия, власти потеряют авторитет.

– И все же в данном случае должна была совершиться несправедливость? – допытывался король.

– В данном случае – да, – согласился сэр Гейдж. – Но другие преступники, освобожденные им из тюрьмы, обвинялись магистратом в разбое и незаконном отстреле дичи. Последний из его освобожденных должен был на следующий день отправиться на каторгу.

– А что этот разбойник – кажется, вы назвали его Белоснежное Горло – сделал с освобожденными?

– Мы не знаем, ваше величество, вероятнее всего, взял в свою банду. Это опасные люди, опасные и вооруженные, поэтому я и вынужден просить у вашего величества хотя бы роту солдат, чтобы захватить их живыми или мертвыми.

– Понятно. А где они прячутся?

Пэнси затаила дыхание. Сэр Гейдж обернулся:

– С разрешения вашего величества я предпочел бы до ареста держать это в секрете. Малейшее подозрение, что мы напали на след, – и они исчезнут. Недаром Белоснежное Горло не могли так долго поймать.

– Ясно…

Король говорил спокойно, а Пэнси еле сдерживалась, чтоб не вскрикнуть.

– Итак, сэр Филипп, мы с нетерпением будем ждать вашего следующего сообщения.

– Благодарю, ваше величество. Я могу взять солдат?

– Скажите капитану стражи, что я приказываю выделить вам столько людей, сколько нужно.

– Благодарю вас, ваше величество!

Сэр Гейдж, толстенький добродушный коротышка, низко поклонился и, поняв, что аудиенция окончена, отъехал в сторону. Король молчал, и тогда Пэнси, не выдержав, заговорила:

– Вы сказали, ваше величество, что слышали о разбойнике Белоснежное Горло. Что вам известно о нем?

– Я как раз стараюсь вспомнить. Определенно, я что-то слышал, но что именно…

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 66
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Леди и разбойник - Барбара Картленд.
Комментарии