Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Спальни имеют окна - Эрл Гарднер

Спальни имеют окна - Эрл Гарднер

Читать онлайн Спальни имеют окна - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 40
Перейти на страницу:

– Какие здесь мои? – спросил я.

– Здесь их несколько. Сначала заплатите двадцать пять долларов.

– Я уже заплатил вашей партнерше.

– Она мне ничего не сказала.

– Скажет, когда вернется.

– Ладно, тогда вам придется подождать.

– Хорошо, – сказал я.

Когда снимки высохли, она вынула из большой картонной коробки паспарту, вставила туда фотографии и включила свет.

Я огляделся. В трейлере было аккуратно прибрано. Впереди была маленькая кухонька, а в глубине две кровати. Это был большой трейлер, но все в нем было удивительно компактно.

– Я так понимаю, что вы живете здесь постоянно?

– Конечно. А почему бы и нет? Зачем нам перевозить вещи с квартиры на квартиру, если у нас уже есть квартира на колесах.

– Вы, наверное, арендуете место на трейлерной стоянке?

– Совершенно верно. Только это не трейлерная стоянка, а частная усадьба. Мы туда приезжаем, останавливаемся под деревом, подключаемся к электричеству, спим до полудня, потом завтракаем. Второй раз мы едим в семь тридцать вечера, потом начинаем работать и заканчиваем обычно около трех часов ночи.

– Похоже, у вас выгодный бизнес, – сказал я.

– Чужой бизнес всегда кажется выгодным, – сказала она сухо. – Читали вечерние газеты?

– Нет.

– Можете взглянуть. Все равно придется ждать Бесси.

– Давайте посмотрим снимки.

– Не вздумайте брать их. Я ведь не знаю, заплатили ли вы двадцать пять долларов, – сказала Элси.

– Да я и не собираюсь их брать. Просто хочу взглянуть.

Фотографии были мутноватыми, но если учесть обстоятельства, при которых они делались, – это была очень хорошая работа. На одном из снимков была изображена рыжеволосая, лежащая теперь в морге, на другом – Том Дэрхэм.

Бесси вернулась минут через двадцать.

– Есть работенка для тебя, Элси! – сказала она. – Я начну, а ты закончишь. Здесь девять негативов.

– Ты хочешь сказать – девять отдельных кадров?

– Да.

– Черт возьми! – сказала Элси тоном, в котором чувствовалось благоговейное уважение. – Да ведь сегодня же воскресенье. Когда же мы все это сделаем?

– Я с ними немного пошутила, подняла настроение, вот они и захотели сфотографироваться на память, – сказала Бесси. – Ты отдала этому человеку фотографии?

– А он отдал тебе двадцать пять долларов?

– Да.

– Ладно, – сказала Элси, вручая мне снимки. – Получите.

– А как насчет тех четырех снимков, которые вы сделали? – спросил я. – Кому вы их отправили?

– Тому, кто их заказал, конечно, – сказала Бесси.

– Вы имеете в виду Люсиль?

– Да… А что, вы ее знаете?

– Угу.

– Ну и что же вам нужно?

– Вы случайно не знаете ее адрес?

– А у вас случайно нет еще двадцати пяти долларов?

– Вы, я вижу, своего не упустите.

– А кто упустит? – спросила Бесси.

– Ну, так скажете?

Она усмехнулась:

– Вообще-то клиенты всегда дают мне доллар на чай, так что я получаю пять долларов за четыре снимка, а некоторые, особо щедрые, добавляют еще пятьдесят центов, рассчитывая за эти деньги завладеть и мной заодно.

– Мне, кроме адреса, ничего не нужно.

– Дай ему адрес, Элси.

Элси протянула руку.

Я положил в нее опять две десятки и пятерку, внутренне содрогаясь при одной мысли о том, что будет с Бертой, когда она узнает о моих расходах.

Элси раскрыла книжку и прочла адрес: «Люсиль Холлистер, 1925, Моно-Драйв, передать через миссис Артур Марбери».

Элси спросила небрежно:

– У вас есть с собой визитная карточка, мистер?

– Конечно, – сказал я.

Элси протянула руку.

– Десять долларов, – сказал я.

– Откуда такое самомнение?

– Я думаю, что вы продадите мой адрес не меньше чем за двадцать пять долларов, и хочу оставить вам пятнадцать долларов дохода.

Девушки переглянулись и засмеялись.

– Нам нужно спешить, Элси, – заторопилась Бесси. – У нас уйма работы. Боюсь, что мы измотаемся сегодня. Нужно еще вернуться в «Красный петух», отдать фотографии, потом поспеть сюда… У нас даже не хватит времени, чтобы написать завещание.

– Я поеду с вами до «Красного петуха», а там выйду, – сказал я.

– Хотелось бы, чтобы вы все-таки представились, – сказала Бесси с сожалением в голосе.

– Я знаю, что вам этого хочется.

Она засмеялась:

– А вы славный. Раз уж вы не хотите говорить, кто вы, то хоть помогите управиться с этой кипой.

– Он «за» обеими руками, – сказала Элси ехидно.

Глава 11

Я вышел у «Красного петуха», на том месте, где оставил нашу развалюху.

Когда я ехал по направлению к Моно-Драйв, я заметил в наружном зеркале автомобильные огни. Они были довольно далеко. Я прибавил скорости, но машина не отставала, хотя и держалась на приличном расстоянии.

По привычке я взглянул на указатель уровня бензина. Стрелка показывала, что бак пуст. Я заправился еще перед выездом в «Красный петух».

Конечно, прибор тоже может барахлить… В любом случае нужна была максимальная подача горючего в двигатель, чтобы сделать рывок.

Я нажал на акселератор до предела. Дорога, по которой я ехал, проходила через промышленный район на окраине города. Подъездные ветки железной дороги кое-где пересекали шоссе. На огромных пустынных пространствах было разбросано несколько заводов. Движение на дороге было слабым. Темнота сгущалась.

Наша кляча кашлянула и заглохла, опять завелась, кашлянула и захлебнулась, на этот раз навсегда. Я открыл дверцу и вышел. На дороге было пусто, если не считать неотвратимо приближающихся автомобильных огней.

Я оглянулся. То, что я увидел, мне не понравилось. По одну сторону дороги стояла фабрика. Там было тихо и темно. Фабрика была окружена высоким забором, на котором через равные промежутки неоднократно повторялась надпись: «Не входить!» На подъездной ветке стояло несколько товарных вагонов, как раз у обочины дороги. За подъездной дорогой находился склад, окруженный очень высоким забором.

По логике вещей я должен был торчать возле машины, поджидая автомобилиста, который согласился бы подтащить нашу клячу к ближайшей заправочной.

Но мне не хотелось поступать по логике вещей.

Я поискал глазами, где бы можно было спрятаться. Спрятаться было негде.

Я перебежал дорогу и спрятался под вагоном, свернувшись калачиком в тени колес.

Это было ужасно неудачное место для укрытия. Свет фар приближался. По дороге скользили тени. Наконец машина остановилась. Я услышал, как открылись и захлопнулись дверцы.

Мужской голос выкрикнул:

– Эй, в чем дело? Все в порядке?

В ночной тишине слышался ровный гул мотора.

Второй голос, женский, произнес:

– Он где-то здесь… Наверное, бензин кончился. Он же был прямо перед нами.

Я изо всех сил старался не выдать себя. Парочка рыскала вокруг. Я видел их тени и изредка ноги: мужские – короткие и мускулистые, женские могли бы послужить моделью для рекламы чулок.

Мужчина сказал:

– Куда он подевался? Он же ехал впереди нас. Я не ошибаюсь, детка?

– Нет. Это наверняка его машина. Он не мог уйти далеко. Давай осмотрим вагоны.

– Чего ради он должен выпрыгивать из автомобиля и забираться в товарный вагон? – сказал он с раздражением. – Естественно, он должен был сделать то, что делает любой человек, у которого кончается бензин. Он должен был стоять у машины и ждать, пока кто-нибудь подъедет. Когда он увидел нашу машину, он должен был остановить нас и попросить помощи.

– Ну а он не сделал того, что должен был сделать, – сказала она резко и добавила: – Догадываешься почему?

– Мы ведь не приближались к нему настолько, чтобы он мог испугаться.

– Значит, он сидит в машине, – сказала она язвительно.

Я слышал, как мужчина взбирается по железным ступенькам товарных вагонов, потом я услышал его шаги на крыше. Женщина же ходила вдоль вагонов и заглядывала между ними.

Я осторожно выскользнул из своего убежища и, стараясь держаться в тени, быстро пошел вдоль вагонов.

Я слышал ровное урчание мотора, и это меня обнадеживало.

Мужской голос сказал:

– Его здесь нет. Давай посмотрим под вагонами.

– Он где-то здесь, – сказала женщина сердито. – Не мог же он перелезть через этот забор и… Эй, вон он!

Мужчина заорал, и они бросились бежать. Я вскочил в их машину, захлопнул дверцу, включил передачу, и машина тронулась. Я успел проехать почти пятьдесят ярдов, прежде чем увидел в темноте позади целую серию светящихся точек. Одна из них вдруг ударила в заднее стекло, и бесчисленные трещины разошлись в разные стороны.

Я сбросил скорость только тогда, когда въехал на перекресток. Повернул налево, потом направо, въехал на другой перекресток, еще раз повернул, попетлял в жилом массиве и, прежде чем бросить машину, нашел трамвайную остановку. Я, конечно, принял меры предосторожности и заглянул в регистрационное удостоверение, прикрепленное к рулевой колонке. Машина была зарегистрирована на имя Сэмуеля Лаури, Рипплинг-авеню.

Я сел в трамвай и ехал в нем до тех пор, пока не увидел такси. Тогда я спрыгнул и пересел в такси. Я велел таксисту везти меня на Моно-Драйв.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 40
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Спальни имеют окна - Эрл Гарднер.
Комментарии