Спальни имеют окна - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Удивляет только, как она вышла на Минерву Карлтон. Очевидно, Клэр нечаянно проболталась о том, как они проводили время на пляже…
– Кто-нибудь признался? – спросил я.
– Клэр думала, что просто развлекает тетушку рассказом о своих приключениях, – продолжала Берта, не обращая на меня внимания. – А тетушка поощряла ее своей заинтересованностью, и, таким образом, ей стали известны факты и…
– Удалось ли Селлерсу добиться признания? – перебил я ее.
– Удалось ли ему? – сказала Берта с восхищением. – Ты бы посмотрел, как он работает! А ведь только одной рукой! Всего лишь разок прошелся резиновой дубинкой, как они сразу же наделали в штаны.
– Кто раскололся?
– Как ни странно, первым раскололся мужчина.
– Том Дэрхэм?
– Да.
– Ну и как же обстояло дело?
– Они шантажировали Минерву, угрожали рассказать мужу. Том Дэрхэм встретился с ней в «Кабаните». Минерва обещала передать деньги в субботу вечером в мотеле «Коузи Дэлл». И написала название мотеля на оборотной стороне меню. Когда они ушли, Люсиль, следившая за Минервой, оторвала клочок меню с адресом мотеля. В субботу шантажисты не пришли. Очевидно, испугались. Минерва продолжала настаивать на встрече именно в этом мотеле. И они наконец согласились. В следующую субботу она приехала в «Коузи Дэлл» с Доувером Фултоном. Когда появились шантажисты, она представила им своего «мужа», который якобы неожиданно приехал из Колорадо. Она сказала, что во всем ему призналась и он ее простил.
Завязалась ссора. Дэрхэм, обезумев от неудачи, бросился на Фултона. Фултон выхватил пистолет, выстрелил, но промахнулся и попал в Амелию.
Дэрхэм вырвал у него пистолет. Фултон прыгнул на Дэрхэма и тут же получил пулю в лоб. Он не струсил и поплатился за это. Минерва попыталась спастись бегством, но получила пулю в затылок. Дэрхэм – первоклассный стрелок.
– А сумка?
– Точь-в-точь как ты говорил. Они хотели отчитаться за третью пулю.
– А Люсиль Холлистер?
– Они хотели предложить ей выгодную сделку. Ведь они следили за ней. Хотели перехватить ее, когда она будет выходить из дома. Но тут появился ты и помешал их планам. Обе женщины последовали за тобой, сначала во внутренний дворик, а потом и в спальню.
– Ты имеешь в виду Амелию и Сюзи?
– Да. Господи, какой же ты тупой! Неужели трудно оглянуться и проверить, не идет ли кто за тобой следом?
– Когда видишь, как перед тобой раздевается девушка, оторваться совершенно невозможно.
– Вот что бывает, если твой компаньон – мужчина. Придется купить тебе подзорную трубу.
– Да. Не мешало бы. Так ты говоришь, они за мной следили?
– Не за тобой, а за домом.
– Понятно. Они наблюдали за домом, но когда появился я, они последовали за мной.
– Именно так. Они никак не могли понять, откуда взялась Люсиль, и приняли ее за детектива. Поэтому и боялись ее, и хотели с ней договориться. Конечно, прочтя сообщение об убийстве в «Коузи Дэлл», они сразу догадались, что и ты там был, и не один, а с Люсиль. Ее они узнали по описанию. Она ведь околачивалась в ночных клубах, и они ее часто там видели. Но они не знали, почему она за ними следит.
В тот вечер Амелия и Сюзи подошли совсем близко к открытому окну и слышали весь ваш разговор… Люсиль сама себе подписала смертный приговор.
Элси Бранд легонько постучала в дверь.
– Представитель страховой компании хочет видеть Дональда Лэма, – доложила она.
Берта расплылась в улыбке:
– Пусть войдет. – И, обращаясь ко мне, сказала почти нежно: – Ты не откажешься от моей помощи, дружок?
Примечания
1
Игра в блошки состоит в том, что играющие пытаются забросить как можно больше маленьких пластмассовых кружочков в чашку, помещенную на расстоянии.