Щедрый дар (ЛП) - Стоун Тана
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Даника выбросила мысли об отце из головы, сосредоточившись на том, чтобы идти в ногу с К'алвеком, стараясь не думать, что каждый шаг уводит ее все дальше от корабля и единственного билета с планеты. Несмотря на свои разумные инстинкты — включая периодически возникающее желание пнуть его по яйцам — она доверяла ему. Он уже дважды ее спасал, давал пищу и воду и обещал помочь найти корабль и команду. Все это она поместила в колонку «за». В колонке «против» привычка командовать и не терпел возражений. Даника слишком привыкла быть капитаном, чтобы подчиняться чьим-то приказам.
Она не уверена, в какой столбец поместить мысленную связь. Часть ее находила его эмоции успокаивающими, но более рациональная часть считала весь этот опыт странным. Для человека, который большую часть своей жизни оставался независимым, ей не нравилось, что кто-то знает о ее чувствах. Из-за этого она чувствовала себя беззащитной и слабой, что ей очень не нравилось. Даника напомнила себе, что из-за слабости капитана может погибнуть и она сама, и ее команда. Разве не это внушил ей отец? Она вздохнула, выпустив горячий воздух через потрескавшиеся губы. Впрочем, в данный момент у нее и ее команды дела шли не слишком хорошо.
К'алвек повернулся и подхватил ее на руки, когда каменистая тропинка резко уходила вниз, а затем продолжил идти.
Даже не спрашивая, он знал, что она устала.
— Я могу идти, — запротестовала она.
— Замолчи, женщина, — сказал он.
Ей хотелось возмутиться, но он прав. Разговор утомил ее, а в горле пересохло еще сильнее.
— Ты всегда такой властный?
— Ты всегда такая упрямая?
Она нахмурилась.
— В общем-то, да.
Хриплый звук вырвался из его горла.
— Я не удивлен.
Трудно возмущаться, когда так устала, но она не могла спустить ему его язвительные замечания.
— Полагаю, ты привык бросать женщин через плечо, но я не какая-нибудь девица, попавшая в беду.
Теперь настала его очередь хмуро смотреть на нее сверху вниз.
— Ты первая женщина, которую я перебросил через плечо.
— Вериться с трудом, — пробормотала она.
— Женщины на моей планете не такие маленькие. Очень трудно будет нести одну из них. И ни одна из них не попытается пересечь пески самостоятельно.
— О. — Даника невольно почувствовала себя пристыженной. — Ну, главное, чтобы у тебя не вошло в привычку перекидывать меня через плечо и шлепать по заднице.
Он скривил губы, посмотрел на нее сверху вниз и пожал плечами.
— Только если ты будешь упрямиться, женщина.
Она хотела возразить, но слишком устала.
— Хватит болтать, — сказал он, но его тон звучал уже не так грубо. — Отдыхай.
— Только минутку, — сказала она, обнимая его за шею и прижимаясь щекой к его твердой груди. Его грудь казалась прохладной на фоне ее разгоряченной кожи — как нижняя сторона подушки. Другой рукой она обвила его шею, повернувшись так, что большая часть ее тела оказалась вровень с его кожей. Он притянул ее ближе, и она почувствовала себя в безопасности, как никогда в жизни. Через несколько шагов ее глаза закрылись, она ослабела от изнеможения, вызванного жарой.
Проснувшись, Даника увидела, что пейзаж изменился. Вместо грубой каменной поверхности они шли сквозь высокую траву, доходившую К'алвеку до колен. Она несколько раз моргнула, чтобы убедиться, что ей не померещилось. Впереди виднелись высокие деревья, похожие на пальмы, о которых она читала на Земле, с длинными голыми стволами, но эти деревья покрыты бледно-голубой корой и увенчаны переливчатыми зелеными листьями, которые шелестели на ветру. Деревья окружали озеро, насыщенно-синего и неподвижного. У нее потекли слюнки при виде этого зрелища.
Даника вытянула шею, чтобы посмотреть назад, но там виднелись только песчаные холмы. Вдалеке она разглядела край скалистых гор, которые они пересекли. А за всем этим — ее разбитый корабль и единственные люди на планете, которых она знала.
Она напомнила себе, что, как только запасется едой и водой, отправится на их поиски. У воды она увидела шатры — большие тканевые конструкции с высокими стенами, их пики выступали в небо. Достаточно высокие, чтобы такой крупный парень, как К'алвек, мог войти в него, не ударившись головой. У некоторых шатров имелись дверки, открытые наружу, а другие и вовсе закрыты. По краям дверей привязаны крошечные колокольчики, и они тихо позвякивали на теплом ветерке.
В стороне стоял загон с животными, которые немного походили на мохнатых лошадей или верблюдов без горбов. В промежутках между жеванием сухой травы они издавали громкие, пронзительные звуки. У некоторых на спинах висели тонкие седла.
Рядом с загоном сидели маленькие приземистые существа с гладкой кожей оранжевого цвета, как тыква, и длинными мордами, которые покачивались, когда они бегали вокруг, обнюхивая землю в поисках пищи. У них были толстые животы и длинные хвосты с пучками меха на концах, которыми они размахивали и шлепали друг друга. Даника не видела никаких седел на этих существах, и у нее возникло ощущение, что они не домашние животные.
Даника с трепетом осознала, что в пустыне есть оазис. И она находилась в нем. Она вдохнула и ощутила влажный запах воды и жареного мяса. В животе у нее заурчало. Уже больше суток она практически ничего не ела.
Когда они подошли ближе, из шатров вышли несколько существ, похожих на К'алвека, и наблюдали за ними. Их рост был не меньше семи футов, и такая же золотистая кожа, выступы на открытых спинах и заостренные уши. У одних темные волосы заплетены в косы, как у К'алвека, а у других свободно рассыпались по плечам.
Она слышала их любопытные разговоры, как далекое эхо в своей голове. Не так сильно, как чувства, которые она может прочитать у К'алвека, но все же они присутствовали. Они гадали, почему К'алвек несет ее на руках и что она за странное существо. Они задавались вопросом, раненое ли это животное или, возможно, добыча.
Даника возмутилась. Она не добыча! К'алвек тихо рассмеялся, и она посмотрела на него снизу вверх.
— Ты бы не смеялся, если бы кучка мужчин гадала, стоит ли им тебя съесть, — проворчала она.
— Они тебя не тронут. — Его тон звучал так серьезно, что она ему поверила.
К'алвек медленно подошел к каменным кувшинам, стоявшим у ближайшего шатра, и поставил ее на землю. Он взял один из самых маленьких кувшинов и жестом попросил ее открыть рот. Даника с радостью повиновалась, и он влил ей в горло струю прохладной воды.
Вода была настолько чистой, что казалась почти сладкой, и она пила ее до тех пор, пока вода не потекла по подбородку. Затем К'алвек пил из того же кувшина еще дольше, его губы не касались края, когда он делал глоток за глотком.
Они так сосредоточились на питье, что не обращали внимания на мужчин, которые столпились позади. Теперь она их чувствовала. Она шагнула ближе к К'алвеку.
Он указал на них глазами.
— Дотвеки. Друзья.
— Ну, если ты так говоришь. — Она была не так уж уверена в этом.
Примитивные чужаки начали говорить, их голоса звучали глухо, а звуки были отрывистыми. Не нужно уметь читать мысли, чтобы понять, что они задают ему о ней кучу вопросов. В промежутках между разговорами она могла понять обрывки, чужаки смотрели на нее со смесью подозрения и недоверия, и когда один из мужчин подошел ближе и протянул руку, чтобы коснуться ее лица, К'алвек зарычал на него.
Сквозь толпу мужчин пробилась женщина в развевающейся одежде, которая мерцала, как песок. Она была такого же роста, что и мужчины, с темными волосами, собранными в высокую прическу, и большими, похожими на кошачьи, зелеными глазами, подведенными черной подводкой.
Значит, в этой деревне все-таки есть женщины. «Это хорошо, — подумала Даника. — Возможно, Мурад ошибался насчет нехватки женщин на этой планете. — Она оценивающе посмотрела на царственную женщину. — Может, они все-таки не варвары».
Женщина-инопланетянка пристально посмотрела на нее, затем перевела вопросительный взгляд на К'алвека.