Реверс - Михаил Юрьевич Макаров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
51
Общее, общак — фонд взаимопомощи в среде преступного сообщества (жарг).
52
«Шестой отдел» — одно из названий подразделений по борьбе с оргпреступностью.
53
Близкая к тексту цитата из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев».
54
«Лопухи» — полноразмерные наушники.
55
Об обстоятельствах его получения можно прочесть в романе М. Макарова «Эффект присутствия».
56
МДФ — древесноволокнистая плита (анг. Medium Density Fibreboard, MDF).
57
СОБР — специальный отряд быстрого реагирования — подразделения МВД, до 2003 года входившие в состав региональных управлений по борьбе с организованной преступностью.
58
УРОПД — управление по расследованию организованной преступной деятельности.
59
Следователь по ОВД — следователь по особо важным делам.
60
ПВС — паспортно-визовая служба.
61
Пэпээсники, пэпсы — сотрудники батальона патрульно-постовой службы (проф. сленг).
62
УР — уголовный розыск.
63
МОБ — милиция общественной безопасности.
64
Близкая к тексту цитата из повести Н.В. Гоголя «Тарас Бульба».
65
Фрагмент цитаты из сказки А.Н. Толстого «Приключения Буратино».
66
МРО — межрегиональный отдел.
67
ОРЧ — оперативно-розыскная часть.
68
«Износ» — изнасилование (проф. сленг).
69
ОРД — оперативно-розыскная деятельность.
70
СМИ — судебно-медицинское исследование.
71
ЭКО — экспертно-криминалистический отдел.
72
КПЗ — камера предварительного заключения (устар).
73
Словоёрс — название частицы — с, прибавляемой до революции в русском языке к концу слов в знак почтения к собеседнику.
74
Часть 2 статьи 290 УК РФ в ред. от 08.12.2003 предусматривала ответственность за получение должностным лицом взятки за незаконные действия. Санкция — лишение свободы на срок от 3 до 7 лет.
75
ОМП — осмотр места происшествия.
76
Статья 91 УПК РФ предусматривает основания задержания подозреваемого.
77
Голда — массивная золотая цепь (жарг).
78
Тэтэха — пистолет ТТ (жарг).
79
«Пампушка» — помповое ружьё (жарг).
80
Кандидат экономических наук.
81
Пиковый вор — из кавказцев (жарг).
82
УДО — условно-досрочное освобождение.
83
Госкомдурь — государственный комитет РФ по противодействию незаконному обороту наркотических средств и психотропных веществ (жарг).
84
ОКС — отдел капитального строительства.
85
ДЦП — детский церебральный паралич.
86
ДДУ — детское дошкольное учреждение.
87
Газовый пистолет (жарг).
88
Статья 222 УК РФ предусматривает ответственность за незаконное приобретение, сбыт, хранение, ношение оружия и боеприпасов.
89
УИН — управление исполнения наказаний.
90
Плечевая — проститутка, работающая на автомобильной дороге (жарг).
91
Жуковатый — знакомый с преступным миром (жарг.)
92
МЛС — места лишения свободы.
93
«Матрёшка» — автомобиль ВАЗ-2112.
94
ОПГ — организованная преступная группировка.
95
«Один-два» — принятое в ИВС и СИЗО разговорное обозначение нумерации камер, в данном случае — 12.
96
Статья 159 УК РФ предусматривает ответственность за мошенничество.
97
Статья 318 УК РФ предусматривает ответственность за применение насилия в отношении представителя власти.
98
«Котлы» — часы (жарг).
99
Децл — немного (жарг).
100
Бауманка — Московский государственный технический университет имени Н.Э.Баумана.
101
«Пасок» — лет (жарг).
102
КБ — конструкторское бюро.
103
«Почтовый ящик» — наименование оборонного предприятия.
104
Грев — передача заключённому (жарг).
105
«Гиббоны» — сотрудники ГИБДД (жарг).
106
Чистуха — чистосердечное признание, явка с повинной (жарг).
107
Ширевой — наркоман (жарг).
108
«Жать» — укрывать (проф. сленг).
109
ЧМТ — черепно-мозговая травма.
110
СМО — судебно-медицинское освидетельствование.
111
«Разгон» — налёт (жарг).
112
Мясня — бойня (жарг).
113
Калган — голова (жарг).
114
«Пирожок» — автомобиль ИЖ-2715 (сленг).
115
Шнифты — глаза (жарг).
116
Лопатник — кошелёк (жарг).
117
«Кусок» — тысяча (жарг).
118
Предъявить — выдвинуть обвинение в нарушении правил, бытующих в среде профессионального криминалитета (жарг).
119
Развести рамсы — уладить спорную ситуацию (жарг).
120
Фазана заряжать — врать (жарг).
121
Башли — деньги (жарг).
122
Менжеваться — колебаться, сомневаться (жарг).
123
«Доктор» — адвокат (жарг).
124
«Пэкээлка», ПКЛ — передвижная криминалистическая лаборатория (проф. сленг).
125
Тура — осадная башня на колёсах.
126
ГП — Генеральная прокуратура.
127