Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Читать онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 213 214 215 216 217 218 219 220 221 ... 267
Перейти на страницу:
никаких подозрений.

Несколько лет спустя пожилая леди умерла, а тигр пришел и громко зарычал в холле. Обычных сбережений пожилой леди более чем достаточно для похорон. Люди в семье хоронили умершую. Как только гробница была воздвигнута, тигр внезапно подбежал, и гости разбежались один за другим. Тигр побежал прямо к могиле, рыча, как гром, и через долгое время ушел. Местные жители построили “Храм верный тигр" на востоке города, и он находится там до сих пор.

Комментарии переводчика:

Было бы здорово, если бы окружной чиновник мог пообещать пожилой леди поймать тигра. Окончательный вердикт, хотя и спорный, также является разумным. Однако это может быть только особый случай.

Я не знаю, является ли этот храм для бога в Пяти горах. Поскольку тигр может подчиниться закону, лучше не позволять тигру есть людей.

3. Король

Некий джентльмен, губернатор провинции Хунань, послал своего заместителя сопроводить 600 000 таэлей серебра в Пекин. На дороге шел сильный дождь, и было уже поздно добраться до отеля, а остановиться было негде. Увидев издали древний храм, они жили в нем. После рассвета серебро, которое он сопровождал, вообще исчезло. Все были очень напуганы, но они не могли сказать, кто был ответственен. Им пришлось вернуться и доложить губернатору. Губернатор подумал, что они выдумали историю, и планировал разобраться с заместителем в соответствии с уголовным законом. Но когда спросил чиновников, которые поехали с ним, они все так сказали. Губернатор попросил всех вернуться в храм, чтобы поискать улики.

Когда пошли в храм, увидели слепого человека со странной внешностью. Он рекламировал, что может знать мысли других. Поэтому умоляли его посчитать о гексаграмме. Слепой сказал: “Ты за потерю серебра?”Помощник шерифа сказал, да. Как он рассказал, что с ним случилось. Слепой мужчина попросил их приготовить паланкин и сказал: "Просто следуйте за мной. ”Делали, как он сказал, все последовали за ним. Когда слепой говорит "восток", все идут на восток; когда слепой говорит "север", все идут на север. Пять дней спустя он ушел глубоко в горы. Внезапно увидели город с плотным населением. Пройдя некоторое время по городу, слепой человек сказал: "Остановись!“ Выйдя из паланкина, он указал рукой на юг и сказал: "Если вы увидите ворота, выходящие на запад, вы можете пойти туда и спросить". попрощался после церемония.

Помощник шерифа последовал его инструкциям, и действительно, он увидел высокий дом и вошел. Человек, находившийся внутри, вышел, одетый в официальную форму ханьцев, не назвав своего имени. заместитель объяснил его намерение. Мужчина сказал: "Пожалуйста, подождите несколько дней, и я позволю вам встретиться с заинтересованным лицом. "Как он сказал, он увел его, позволил ему жить в отдельном дворе и дал ему еды. В свободное время он вышел на задний двор и увидел садовый павильон, поэтому зашел внутрь. Высокие сосны заслоняли небо и солнце, а густая трава под землей была подобна ковру. Обогнув несколько коридоров и павильонов, снова увидел высокий павильон. Проходя по ступенькам, увидел несколько человеческих шкур, висящих на стене, с их носами и глазами, с рыбным запахом, и они были жуткими, поэтому поспешно побежал обратно в дом. чувствует, что если останись в этой чужой стране, умрёт. Думая, что возвращаться в любом случае было бы тупиком, пусть это будет судьба!

На следующий день человек в официальной униформе ханьцев позвал ему и сказал: "Сегодня вы можете увидеть вовлеченных людей. "заместитель соглашался снова и снова. Человек в ханьской официальной форме ехал верхом на лошади и бежал очень быстро. Помощнику шерифа пришлось изо всех сил бежать. Вскоре, при въезде в ворота, это выглядело как официальный правительственный дом. Люди в черном стояли по обе стороны в строгом почетном карауле. Мужчина в официальном костюме спешился и ввел его внутрь. Войдя в другую дверь, он увидел короля в короне, украшенной жемчугом, и великолепном официальном одеянии, сидящего лицом к югу. Помощник шерифа поспешно шагнул вперед и опустился на колени. Король спросил: “Вы офицер сопровождения из Хуънань?" Помощник шерифа ответил "да". Король сказал: “Серебро здесь. Даже если ваш губернатор щедро пожертвовал нам эти деньги, в этом нет ничего плохого. "Заместитель заплакал и сказал: “Крайний срок подошел, и мы должны быть строго наказаны, когда вернетесь. И как я могу доказать, что ты это сказал? " Король сказал: "Это нетрудно“. Поэтому он дал ему огромный конверт: "Передай это своему губернатору, чтобы убедиться, что с тобой все в порядке". Другого генерала послали сопровождать заместителя обратно. Помощник шерифа не посмел спорить, поэтому ему пришлось вернуться с конвертом. Горы и реки, которые проходят мимо, отличаются от тех, что были раньше. Только после того, как они покинули гору, сопровождающие отправились обратно.

Через несколько дней он вернулся в Чанша и почтительно доложил об этом губернатору. Губернатор почувствовал, что тот лжет еще больше, и он был так зол, что не дать ему объяснять, приказал своим подчиненным прикрыть заместителя летающей веревкой. Помощник шерифа развязал свой карман и достал конверт. Губернатор только что вскрыл конверт, и прежде чем он закончил читать его, его лицо стало землистым, и он приказал освободить заместителя. Просто скажит: "Серебро — это тривиальный вопрос, вы можете выйти на некоторое время!”И приказал своим подчиненным попытаться компенсировать жалованье военным. Несколько дней спустя губернатор заболел и вскоре после этого скончался.

Оказалось, что когда губернатор и наложница спали, они проснулись и обнаружили, что волос наложницы больше нет. Все правительство было удивлено и недоумевало, и не знало, что происходит. А в конверте, который достал помощник шерифа, были волосы наложницы губернатора. Также прилагается письмо. В письме говорится:

Вы начинали как мировой судья, а теперь достигли вершины своего официального положения. Вы жадны до краденого и принимаете взятки, а их количество трудно подсчитать. В прошлый раз я принял депозит в размере 600 000 таэлей серебра. Вы должны использовать деньги, которые вы присвоили, чтобы компенсировать потерю. Помощник шерифа, который сопровождал, невиновен, и вы не имеете права наказывать его. Я взял волосы твоей наложницы несколько дней назад, чтобы сделать тебе небольшое предупреждение. Если ты не будешь делать то, что я говорю, рано или поздно я оторву тебе голову. Прикрепите к себе волосы вашей наложницы в качестве доказательства.

После смерти губернатора семья распространила это письмо. Позже его подчиненные послали людей найти место, где находился король. Все они были утесами, и идти было некуда.

Пу сказал:

Золотая шкатулка девушки, используемая для предупреждения ненасытного парня, как это удивительно и круто!

1 ... 213 214 215 216 217 218 219 220 221 ... 267
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин.
Комментарии