Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Драконы - Джонатан Стрэн

Драконы - Джонатан Стрэн

Читать онлайн Драконы - Джонатан Стрэн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

Пэт Мерфи. ДРАКОНОВЫ ВРАТА. Пер. М. Савиной-Баблоян

Наоми Новик. ОСЕНЬ: БЕЛЫЙ ДРАКОН СМОТРИТ ЧЕРЕЗ ПРОЛИВ. Пер. Т. Казаковой

Гордон Диксон. СВЯТОЙ ДРАКОН И ГЕОРГИЙ. Пер. Т. Казаковой

Элизабет Линн. СЕРЕБРЯНЫЙ ДРАКОН. Пер. Д. Бабейкиной

Роберт Рид. ДРАКОНЫ ИЗ ЛЕТНЕГО УЩЕЛЬЯ. Пер. М. Мусиной

Чарльз де Линт. БЕРЛИН. Пер. Е. Королевой

Танит Ли. «DRACO! DRACO!» Пер. Ю. Никифоровой

Харлан Эллисон, Роберт Сильверберг. ДРАКОН НА КНИЖНОЙ ПОЛКЕ. Пер. В. Двининой

К. Дж. Черри. ГВИДИОН И ДРАКОН. Пер. Е. Третьяковой

Роджер Желязны. БИЗНЕС ДЖОРДЖА. Пер. С. Сухинова

С. П. Сомтоу. СУП ИЗ ПЛАВНИКА ДРАКОНА. Пер. В. Двининой

Люциус Шепард. ЧЕЛОВЕК, РАСКРАСИВШИЙ ДРАКОНА ГРИАУЛЯ. Пер. А. Лактионова

Примечания

1

Вечный свет (лат.).

2

Закон мира (лат.).

3

Академический концерт (ит.).

4

Адриан Боулт (1889–1983) — английский дирижер.

5

Тарритаун — поселок в штате Нью-Йорк.

6

Ральф Воан Уильямс (1872–1958) — британский композитор, органист, дирижер.

7

Пиццикато (ит. pizzicato) — прием игры на смычковых струнных музыкальных инструментах; когда звук извлекается не смычком, а щипком струны, отчего звук становится отрывистым и более тихим, чем при игре смычком.

8

Артур Никиш (1855–1922) — венгерский дирижер; скончался от сердечного приступа.

9

Артуро Тосканини (1867–1957) — итальянский дирижер.

10

Уэстчестер — округ в штате Нью-Йорк, в котором расположен поселок Тарритаун.

11

Пьер Булез (р. 1925) — французский композитор и режиссер.

12

Легато (urn. legato) — в музыке прием игры на музыкальном инструменте, связное исполнение звуков, при котором имеет место плавный переход одного звука в другой, пауза между звуками отсутствует.

13

Сэр Колин Рекс Дэвис (р. 1927) — британский дирижер.

14

Аттакка (ит. attacca) — в конце части начинать следующую часть сразу, без перерыва в звучании.

15

Змея «слоновий хобот» (лат. Acrochordus javanicus) — яванская бородавчатая змея.

16

Sam Woo в названии калифорнийской сети ресторанов гонконгской кухни — это не имя, а термин (астрологический и т. п.), обозначающий «тройная гармония».

17

Брайди Мёрфи — имя, которое американская домохозяйка Вирджиния Тай якобы носила в прошлой жизни и вспомнила, наряду со многими событиями, во время сеанса гипноза, проводимого доктором Мори Бернштейном.

18

Салтир — в геральдике крест в форме буквы «X», Андреевский крест.

19

В руки Твои, Господи… (лат.)

20

«Джипсон Лес Пол» (Gipson Les Paul) — модель электрогитары.

21

Гадзин — иностранец для японца.

22

Сэйдза — традиционная японская поза сидения на коленях на полу.

23

«Дракон! Дракон!» (лат.)

24

Дважды ужасный, Дважды названный, Дракон! Дракон! (лат.)

25

Ширли Темпл (р. 1928) — знаменитая американская актриса, дебютировавшая в 1934 г. в фильме «Сияющие глазки».

26

Чонсам — китайское (или японское) национальное платье с разрезами по бокам и воротником-стойкой.

27

Робитуссин — сироп от кашля.

28

«Лулу», «Воццек» — экспрессионистские оперы австрийского композитора Альбана Берга (1885–1935).

29

«Реджент» — отель в Бангкоке.

30

Сиамское королевство Аюттхая располагалось на территории современного Таиланда.

31

Первая «опиумная война» в Китае состоялась в 1840–1842 гг.

32

Нонтхабури — провинция в центральной части Таиланда.

33

Пенанг — остров в Малайзии.

34

Цзиньчжоу — город в Китае (провинция Ляонин).

35

Эми Тан — американская писательница китайского происхождения. Ее романы посвящены взаимоотношениям дочери и матери, проблеме идентичности китайцев в Америке.

36

Тук-тук — трехколесный крытый мотороллер.

37

Казн киеу ваан — острая говядина с зеленым карри.

38

Георг Шолти — английский дирижер венгерского происхождения.

39

Байрейт — город земельного подчинения в Германии, расположен в земле Бавария.

40

Фриц Ланг — немецкий и американский кинорежиссер.

41

Патпонг — самый старый и самый раскрученный из злачных районов Бангкока.

42

Бат — денежная единица Таиланда.

43

Букв, «удар из сострадания» (фр.) — последний удар, которым добивают.

44

Лео «Линди» Линдерман — основатель известного нью-йоркского гастронома и ресторана, названного его именем.

45

Самет Джамсей — азиатский архитектор.

46

Натали Коул — американская певица, автор песен и актриса, дочь популярного джазового пианиста и певца Ната «Кинга» Коула.

47

Зиккурат — ступенчатая пирамидальная башня, культовое сооружение.

48

Аподжатура — придаточная нота, предшествующая главной, или заключительная трель для более эффектного округления ноты.

49

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Драконы - Джонатан Стрэн.
Комментарии