Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Социально-психологическая » Мауи и Пеле держащие мир - Александр Розов

Мауи и Пеле держащие мир - Александр Розов

Читать онлайн Мауи и Пеле держащие мир - Александр Розов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 214 215 216 217 218 219 220 221 222 ... 281
Перейти на страницу:

— Пробьет от аккумулятора через мужика на землю, — предположил Хенгист.

— Нет, — возразил Кмет, — схема быстрее сгорит.

— Да, — согласился мичман, — схема сгорит, но не быстрее.

— Ставлю двадцатку, что схема сгорит быстрее, — предложил механик.

— Хэх! Кмет, а как проверить?

— Легко, Хенгист! Если мужик подпрыгнет и уронит ведро, то ты прав, а если застынет, и будет смотреть на то, что получилось, то я прав.

— ОК, запутали! — мичман хлопнул ладонью по ладони механика в знак заключения пари.

На берегу Патрик Кловер осторожно наклонил ведро и вылил первую порцию воды на уже нагревшуюся поверхность холодильного агрегата. Раздался чуть слышный треск, негромкое гудение кулера блока питания смолкло, и в воздухе характерно запахло паленым пластиком. Патрик застыл, удрученный результатом эксперимента. Сержант Эйб прокомментировал это событие в том смысле, что вот теперь уж точно опреснителю настал…

… - ****ец! Двадцатка моя! — обрадовался механик Кмет.

— Ну, у тебя интуиция, — констатировал мичман Хенгист, и протянул своему напарнику тонкий золотой листочек с портретом королевы Лаонируа.

— Hei foa! — сказал Бокасса, оказываясь рядом с ними, — Есть дело! Возьмите «морского конька», прокатитесь до янки. Скажите, что к капитану Теккерею, лейтенанту Шелту и сержанту Уокеру приехали vahine, и ждут их здесь. Когда янки осознают, подвезите их до нашего борта.

— Нам что, делать нечего, кроме как возить коммандос-янки на свидания? — спросил мичман.

— Слушай, Хенгист, эти три девчонки специально прикатили с Гавайев. А если верить Tiki: кто поможет влюбленным встретиться, тому поможет Ину, мать Мауи и Пеле, держащих мир.

— Да, — заметил Кмет, — это есть в книжке магистра Ахоро О’Хара.

— Вообще-то, это просто сказки, — произнес мичман, а потом добавил, — ОК, поехали.

* * *

А на берегу шла следующая серия бюрократического диалога вокруг погибшего опреснителя.

— Билл, пиши в штаб, — сказал капитан Теккерей, — я диктую: «Попытки восстановить функции опреснителя, выявили его полную непригодность к работе, и я повторно прошу разрешения запросить помощь у подразделения вооруженных сил Меганезии. Точка». Отправляй.

— Да, сэр, — сказал оператор спутниковой компьютерной связи, и застучал по клавиатуре.

— Командир, к нам направляются гости, — сообщил лейтенант Шелт Леймер.

— Интересные дела… — проворчал Теккерей, глядя из-под ладони (чтобы полуденное солнце не слепило глаза), на маленький крылатый катер-болид, скользящий в метре над водой.

— Встретить их? — спросил Шелт.

— Да, возьми четырех парней, и встреть. Оружие держать на виду, но на гостей не направлять.

— Ясно, командир.

Как и ожидал капитан Теккерей, гости восприняли настороженную встречу, как нечто вполне нормальное, и сразу после взаимного представления перешли к делу.

— Короче, кэп Радж, — сказал мичман Хенгист, — о воде не беспокойся. Мы пока привезли шесть канистр, а утром дадим вам нормальную воронку-конденсатор. Мы уже ее заказали.

— Откуда вы знаете, что у нас проблемы с водой? — спросил капитан рейнджеров.

— Так бинокль же, — удивился его недогадливости механик Кмет.

— Значит, вы за нами следили?

— Так инструкция же, — пояснил меганезийский механик.

— …Но, — перехватил инициативу мичман, — мы вообще-то не только по поводу воды, а еще по поводу миссис Уокер, миссис Леймер и миссис Теккерей. Они, типа, прилетели в гости, а наш лейтенант считает, что на этом берегу им будет не очень удобно. Решать, конечно, вам, но мы предлагаем свое гостеприимство на фрегантине. Половина кубрика в вашем распоряжении.

— Что-то я не понял… — подозрительно произнес Теккерей, — …Откуда тут наши жены?

— Ты зеленую флайку — «утку» видел? — спросил Кмет, — так вот, оттуда.

— Что-то мне это не нравится, — сказал подошедший лейтенант Шелт Леймер, — я уверен, Элиза позвонила бы, если бы решила приехать. И вообще, как они оказались на этой «утке»?

— Это не наш вопрос, — ответил Хенгист, — если хотите, мы вас подвезем на фрегантину. А если возникли сомнения, то просто позвоните своим подругам. Телефоны работают, Aita pe-a.

* * *

Самый короткий из трех одновременно начавшихся телефонных разговоров с мужьями был у Жасмин Уокер. Молодая афроамериканка просто игнорировала недоуменные вопросы мужа, и задавала свои: «Диас, не грузи! Скажи: ты меня любишь? Ты рад, что я здесь? Если ты сейчас скажешь что не рад, я знаешь, как обижусь? Нет, ты не знаешь! Ты такого не видел, как я могу обидеться! Так ты рад, или я не поняла? А! Ты рад! Ну, все, давай, приезжай уже!».

Завершив объяснения с Диасом Уокером, она вытащила из кармана бинокль, окинула взглядом ландшафт моту Вале, сожженного Лантона и унылого лагеря американских коммандос на пляже. Выразив свои впечатления фразой «Вот, дерьмо!» она убрала бинокль, повернулась к Бокассе, которого с самого начала восприняла как представителя своего афроамериканского этноса.

— Ты можешь сказать честно: тут везде такой долбанный кошмар, или есть что-то получше?

— Есть получше, — ответил флит-лейтенант, — но ваши парни выбрали именно моту Вале.

— Ты нормальный, или нет?! — воскликнула Жасмин, — Наши парни тут ни хрена не знают, вот и выбрали, что попало. Так трудно было им подсказать, где островок получше?

— Что ты сразу наехала? — спросил он, — Ваши парни вообще у нас не спросили, а устроили там лагерь и начали заниматься своей работой. А я что, должен лезть к ним со своими советами?

— Ну, ты, Бокасса, вообще даешь! Вы теперь же наши союзники, или что?

— Ты это к чему, Жасмин?

— Как это к чему? Союзники друг другу помогают, ясно? Если ты приедешь на Гавайи, то мы с Диасом точно тебе подскажем, где плохо останавливаться, а где хорошо! Вот ты скажи: где тут ближайший нормальный островок?

— Вот, — Бокасса показал рукой направление, — моту Катава, в миле к норд-вест от нас. В ноябре, правда, там деревня сгорела, а так, хороший островок, почти весь зеленый.

— А правда, неплохой островок! — оценила Жасмин, снова применив свой бинокль, — Там как, не занято? Наши парни могут перетащить лагерь туда? Вы поможете? Вот! Это же другое дело!

Составив, таким образом мнение о правильной диспозиции, она потормошила за плечо Ксену Теккерей, которая еще продолжала разговаривать с мужем по телефону.

— Слушай! Скажи Раджу: пусть собирают барахло! Надо переезжать вот на тот островок.

— Что-что? — удивилась Ксена.

— Вот на тот островок, я говорю! — повторила Жасмин, тыкая пальцем в сторону моту Катава.

*50. Стратегия кооперации с, как бы, союзниками

1 февраля, атолл Тинтунг, после захода солнца. Новый лагерь коммандос на моту Катава.

Крылатый катер-болид выскочил из темноты в освещенный прожектором сектор около пляжа, шлепнулся с полуметровой высоты на воду, и по инерции выкатился на песок. Фонарь почти самолетной кабины отодвинулся назад и, под аккомпанемент шелеста останавливающегося воздушного винта, прозвучал голос мичмана Рглара.

— Хэй, парни! Ваша служба авиа-доставки реальные дебилы.

— Ничего не получилось? — спросил лейтенант Макфи (который временно остался за старшего командира в лагере, поскольку другие два офицера, Теккерей и Леймер, как и сержант Уокер, гостили на «архитектурной» фрегантине по причине приезда своих жен).

— Спокойно, Филипп, все получилось, — ответил Бокасса, спрыгивая на песок, — сонар-сканер и компрессор лежат в грузовом отсеке, это сзади.

— Вытаскивайте сами, — добавил Рглар, тоже вылезая из кабины, — мы искали эти штуки, и еще затаскивали из воды внутрь, короче нам хватило.

— Эйб, возьми двух парней, и вытащи оборудование, — распорядился Макфи.

— Да, сэр, — ответил сержант Доусон, и вместе с двумя рядовыми двинулся к болиду (точнее к экраноплану класса «морской конек»).

А Бокасса и Рглар, сняв и убрав в карманы очки-ноктовизоры, подсели к маленькому костерку, вокруг которого собралась небольшая компания не спящих американских бойцов.

— Чертовски здорово, что вы нашли наши контейнеры, — сказал Макфи, — честно, спасибо. Я не понимаю, почему самолет прилетел только на закате, и сбросил груз не в бухту, а хрен — куда.

— Почти в центр лагуны, — сообщил мичман Рглар, — а почему, это ты у вашего пилота спроси.

— Вообще-то ясно почему, — заметил Бокасса, — вся эта ваша поисковая операция разработана с недопустимой торопливостью, и, как следствие, все делается через жопу.

Филипп Макфи покивал головой, признавая правоту этого вывода, а потом спросил:

1 ... 214 215 216 217 218 219 220 221 222 ... 281
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мауи и Пеле держащие мир - Александр Розов.
Комментарии