Тайная любовь - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто этот мужчина? — спросила Мария. — Я знаю его?
— Думаю… нет, — выдавила Гретна.
— Как его имя?
— Его зовут… маркиз Стейд, — ответила Гретна.
Наступила тишина. Она хорошо слышала, как фыркнула ее подруга. Потом в голосе Марии послышалась ярость:
— Этот человек! Он — мой самый злейший враг!
7
Гретна проснулась и первое, что увидела, — заглядывающую в дверь спальни Марию.
— Ты слишком заспалась, дорогая! Я не хотела будить тебя, — извинилась она. — Но у нас ленч в двенадцать часов. Если ты сейчас не встанешь, то опоздаешь, чего нельзя делать, если у нас в гостях принц.
Гретна в растерянности взглянула на часы на каминной полке. Она зажмурилась, потом открыла глаза, чтобы окончательно проснуться. Однако уже был почти полдень. Гретна не стала объяснять, что всю ночь пролежала без сна, снова и снова возвращаясь к словам маркиза.
— Простите, Мария, — извинилась она. — Я сейчас же встану.
— Ты должна надеть самое лучшее платье, — улыбнулась Мария. — Сегодня нас посетит один из твоих старых друзей.
Она вышла из комнаты до того, как Гретна успела что-либо спросить. Старый друг? Она задумалась, кто бы это мог быть, ибо в Лондоне никого не знала, кроме маркиза. А насчет него была уверена, что он никогда не переступит порог этого дома, пока здесь живет Мария. Гретна снова почувствовала, что на нее нахлынули чувства прошлой ночи. Теперь, зная, кто ее друг, он больше не станет искать ее, не пожелает ухаживать за ней. На минуту девушка прижала руки к глазам, но не потому что ее ослепил солнечный свет, а чтобы сдержать слезы, избавиться от воспоминаний…
Сборы заняли больше времени, чем она ожидала. Новое платье, которое ей купила Мария, требовало подгонки, и горничная ушивала его прямо на Гретне. Потом горничная вычесала остатки пудры из ее волос и подняла их вверх, уложив локонами, спадающими на спину. Эта прическа заставила Гретну ощущать себя почти королевой, когда она спускалась по лестнице в салон.
Услышав из-за двери голоса, Гретна поняла, что опоздала, и почувствовала себя глупо, входя в комнату, где на нее будут смотреть незнакомые люди. Но обвинять, кроме себя самой, было некого, поэтому она двинулась вперед с легким румянцем на щеках, который появился от смущения. Она увидела нескольких дам, сидящих с джентльменами, очень элегантными в своих фраках и обтягивающих белых бриджах. Они разговаривали, попивая из бокалов вино. На мгновение Гретна в нерешительности застыла в дверях, потом ее увидела Мария.
— А! Вот и ты, дорогая, — произнесла она. — Я как раз думала, что могло задержать тебя. Позволь представить тебя моим друзьям.
Мария взяла Гретну за руку и подвела к каждой даме по очереди: Гретна скромно кланялась, замечая по благосклонному кивку головы, что ее приняли. Теперь наступила очередь джентльменов, и, пока они галантно кланялись, Гретну не оставляла мысль, что за старый друг должен прибыть сюда, как вдруг дворецкий объявил имя нового гостя:
— Сэр Гарри Кэррингтон.
Гретна не успела удивиться, а Мария уже бросилась навстречу мужчине, протянув руку.
— Сэр Гарри, я так рада вас видеть, — поприветствовала она молодого кавалера, которого Гретна в последний раз видела в Стейд-Холле. — Здесь есть кое-кто, о ком мы говорили прошлой ночью и встрече с кем вы так радовались, мой дорогой друг. Мисс Гретна Хайден.
Сэр Гарри поклонился и горячо выпалил:
— В самом деле, я так хотел продолжить наше знакомство, что попросил госпожу Фитцгерберт пригласить меня сегодня сюда.
— Откуда вы знаете, кто я? — спросила Гретна.
Его, казалось, удивил вопрос.
— Я видел вас прошлой ночью в Карлтон-Хаусе. Вы думали, я не узнаю вас?
— Боюсь, моя маска оказалась не так хороша, как я надеялась, — немного печально ответила Гретна, вспоминая, что и маркиза ей не удалось обмануть.
— Я попытался поговорить с вами, — сказал сэр Гарри, — но вы исчезли в толпе, и я не смог найти вас. Но я видел, что вы приехали с госпожой Фитцгерберт, рассказал ей, как сильно хочу найти вас, и она была так любезна, что пригласила меня сюда.
— Все звучит так просто, — улыбнулась Гретна, потом шепотом добавила: — Вы рассказали госпоже Фитцгерберт, где мы познакомились?
— Нет, — ответил сэр Гарри. — В Карлтон-Хаусе было так шумно, что трудно было что-либо расслышать. Я просто сказал, что видел вас раньше и очень хочу увидеть еще раз.
— Умоляю, ничего не говорите о Стейд-Холле, — попросила она. — Я позже объясню почему.
Шанс что-либо объяснить сэру Гарри появился у нее действительно намного позже. Принц не любил торопиться за едой, и из-за стола все вышли только через три часа. Потом Мария пожелала поехать в парк, и, хотя сэр Гарри составил им компанию, поговорить наедине не было возможности.
Только когда они вернулись домой и все гости стали прощаться, Мария оставила их в салоне, пока разговаривала с кем-то, кому потребовалась ее помощь. Как только за ней закрылась дверь, Гретна робко заговорила:
— Вы, должно быть, думаете, что странно с моей стороны просить вас не упоминать, где мы впервые встретились, сэр Гарри. Но… но… маркиз… не друг госпоже Фитцгерберт.
Сэру Гарри стало немного не по себе от этого заявления, и Гретна сразу поняла, что ему хорошо известно отношение маркиза к Марии.
— Я ничего не стану говорить, чтобы не ставить вас в неловкое положение, — пообещал он.
— Мария не будет задавать вопросы, — продолжила Гретна. — И я думаю, вы не поверили, что сопровождавшая меня миссис Мерривезер действительно моя тетя.
— Я не глупец, — ответил сэр Гарри. — Я знал, что это обман с самого начала, когда она так сказала. Вы слишком красивы, чтобы вас каким-то образом можно было связать с фермой — грязным, мрачным местом, как мне всегда казалось.
Гретна рассмеялась, он подхватил ее смех. Они оба смеялись — двое молодых людей, объединенных общим приключением.
— Когда я увижу вас снова? — спросил взволнованно сэр Гарри.
— Вы знаете, где я живу, — скромно ответила Гретна.
— Значит, вы позволите мне навестить вас?
— Я всегда буду рада… видеть… старых друзей, — подтвердила Гретна.
Уже произнеся это, она подумала, что и правда рада видеть сэра Гарри. Он молодой и привлекательный, и ничто не мешает их отношениям. Они могли смеяться над одними и теми же вещами. С ним очень легко говорить, и он никогда не вызывал у нее страха, как маркиз.
— Я никогда не прощу Стейду, что он выставил меня в тот вечер, — сказал сэр Гарри. — Даю слово, что думал о вас с тех пор и, когда увидел вас прошлой ночью, с трудом поверил в свою удачу.