Последний клиент - Константин Измайлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А «Мата Хари» безмятежно потягивала напитки в салоне первого класса, неторопливо перекидываясь замечаниями по поводу ситуации, складывающейся в только что покинутой ими стране. О забавных рожицах, ежедневно обещающих не врать с экранов и с газетных полос, о перспективах открытых на Арбате бутиков всяких там «раббанов» и прочих, отмечая для себя, между прочим, что «бутик» в переводе значит не более чем «лавка», а «пред-а-ппорте» можно попросту назвать и коллекцию демисезонных пальто, заполняющих отечественные магазины и без какой-либо надежды быть проданными…
Грибман мысленно надувал щеки и помалкивал, опасаясь попасть впросак при обсуждении незнакомых ему прежде предметов быта — он ведь, по сути, был всю жизнь занят работой, поиском «истины в вине» и с некоторых пор — семейной жизнью, которая только теперь отчасти компенсировала присутствие в его постели посторонних лиц. О состоявшихся премьерах в культурной жизни столицы до него доходила информация в виде очередной этикетки на изделиях фирмы «Кристалл», и, как следовало, она не всегда была свежей и соответствующей качеству содержимого. Но Сергей не корил себя фразами типа: «О Боже! Жизнь удивительна и многогранна! И как все это проходит мимо меня? В ней столько интересного и неизведанного!» Нет, в пору ухаживания Нинон за Сергеем его ненаглядная под страхом голодной смерти смогла увлечь Грибмана в знаменитый своими пропойцами московский театрик, где жертва искусства на протяжении нескольких актов была вынуждена пялиться на сморщенные рожи отрабатывающих свой номер пенсионеров, в сотый раз выговаривающих заученные звукосочетания. Лучше сходили бы в Зоологический музей. Там, неподалеку, на Герцена, замечательная распивочная с горячим. Можно было бы провести время с большей пользой. Тем паче что цены в очаге культуры оказались сумасшедшими. Как говорится, сходить в театр, посетить буфет и умереть на следующей неделе от голода…
Флюиды, исходившие от Марковой, были тягучи и сладостны, как аромат духов, и Сергею приходилось прикладывать некоторые усилия, чтобы не поддаться естественному очарованию своей спутницы. А Дарья тем временем продолжала просвещать своего нового знакомого о содержании таинственного слова «заграница», о невероятных возможностях и удовольствиях, даруемых прибывшим в обетованный, но не прописанный ни в Ветхом, ни в Новом Завете край под названием «Швейцария». Грибман вникал и помалкивал — ему едва ли хватило наличности, чтоб ознакомиться и с третью живописуемых Марковой чудес света. Он с отвращением потягивал «божоле» последнего урожая, в очередной раз убеждая себя, что нет ничего в этих заграницах такого, чего не было в его оставленной на время стране. Например, вино, не уступающее по качеству нынешнему, он неоднократно пивал, и в достаточных количествах, на территории отторгнутой нехорошими дядями Абхазии, и литр такого удовольствия стоил тогда никак не дороже двух рублей с копейками. Вино же, подобное предложенному стюардом, он видел в витрине свободного от таможенных пошлин ларька в зале ожидания аэропорта. От ценника у любого свело б на полчаса скулы. Но теперь ничего, вино было действительно неплохим, и чтоб извлечь пользу от подобной халявной ситуации, Грибману было необходимо по крайней мере с полтора десятка бокалов, на что ни одна авиакомпания мира не была готова. Но Сергей, существо неискушенное, поискал глазами стюарда — это вредное насекомое, словно предчувствуя неладное, поспешило скрыться от его взгляда за перегородкой первого салона.
— М-да! — неудовлетворенно произнес пассажир и вопросительно взглянул на добровольного гида. — А где вы, собственно, намереваетесь остановиться? Или у вас в Цюрихе имеется нечто, соответствующее образу жизни одинокой, всеми покинутой?
— Не покинутой, а позабытой! — достаточно весело отпарировала Маркова. — Нет, к сожалению, постоянного пристанища в Цюрихе у меня нет. А так как я собиралась в одночасье, то забронировать гостиницу не успела… А вы?
— Ну, это не мои заботы… Друзья организуют все как положено, надеюсь. — Серега старался напускать туману как можно меньше. Он, ощутивший себя внезапно контрразведчиком, по крайней мере лгал с достаточной долей искренности. И, по его мнению, подобная линия поведения в этой ситуации представлялась наиболее оптимальной. — Во всяком случае, меня обещали встретить и прочее…
— Значит, вам придется общаться с местными таксистами на предмет перемещения вашего багажа и тела в совершенно неизвестных вам направлениях…
— В крайнем случае я попытался бы воспользоваться вашими услугами. Кто знает, что может помешать моим партнерам… исполнить обещанное. Вы не желаете рассмотреть подобную перспективу?
— С удовольствием оказала бы вам эту услугу! — ласково мурлыкнула Маркова, на всякий случай обнажив ряд идеальных резцов.
— Ну а я, — с положенной избранному статусу интонацией прогудел Грибман, — предоставлю со своей стороны все, что окажется в моем распоряжении. — Скосив глазом, он заметил, как вдоль прохода пытается проскользнуть ненавистный стюард, и здоровая рука, словно шлагбаум, преградила ловкачу намеченный им путь. — Ну и долго мы будем шастать без толку туда-сюда? — с явной наглецой в голосе поинтересовался Грибман. По его мнению, этот малый все равно по-русски не понимал ни шиша. И на помощь, как это водится за женщинами, пришла Маркова:
— Мой сосед весьма недоволен обслуживанием, мсье! Вы совершенно не обращаете на него внимания, и он считает, что вы так поступаете намеренно! — Французский Марковой был достаточно резок и весьма утончен. Стюард же, поплескав остатками квас в котелке, вежливо склонился над негодующим пассажиром:
— Что вам угодно, мсье?
Что угодно Сереге, было ему самому известно давно — перед ним лежал буклет авиакомпании с увлекательными картинками, на которых были изображены не менее привлекательные бутылочки. Он ткнул ногтем в одну из самых, по его мнению, симпатичных и, полуобернувшись к Марковой, спросил:
— А две можно?
— Пожалуйста, принесите пару бутылок «Хеннеси» и не распечатывайте. — Дарья, неприятно растянув губы, улыбнулась и добавила: — Пусть это станет подтверждением наших добрых с вами отношений, мой милый…
Галстук-бабочка на манишке стюарда затрепетал от негодования, однако сам разносчик необходимых в пути продуктов питания, не дрогнув ни черточкой отглаженного лица, развернулся и понесся вдоль по проходу.
— А ты все «Баден-Баден»… Дураков нет! — удовлетворенно пробурчал вслед Грибман и с признательностью взглянул на свою соседку. — Вот, немчура хренова! Человеку так хочется… халявы… А они ни шагу ему навстречу!
— То ли еще ждет вас, едва вы спуститесь по трапу…
Что ждало Грибмана у трапа самолета? А ничего особенного. Они с Марковой довольно успешно миновали таможенный коридор, получили соответствующие печати в свои паспорта (в это мгновение у Грибмана слегка зашалило сердце — а вдруг документы мадемуазель Штайн окажутся недостаточно хорошо изготовлены? Но как раз документы Марковой никого не интересовали, зато портплед Грибмана был досмотрен с особым пристрастием). А на выходе Грибманом был замечен некто, замерший как страж у мавзолея, с плакатиком, исполненным на черт знает из какой помойки извлеченной картонке. На нем черным фломастером детским почерком было выписано по-русски: «Где мы, Грибман?» А за плакатиком — лицо в фуражке, чем-то напоминающее истукана с острова Пасхи.
— Меня встречают, Елена, я могу подбросить вас, куда вам надо?
— С удовольствием! — Маркова подхватила свой небольшой баул и вопросительно взглянула на чемоданы Грибова.
— Момент! — Серега подмигнул Николаю, и тот с должным уважением сгреб все имеющееся при попутчиках добро, подбородком указав в направлении прохода:
— Черный лимузин во втором ряду справа ваш…
Грибов, зацепив Маркову под руку, легким мальчишеским полугалопом поскакал к дверям — пусть знают все, что и ему, в некотором роде бизнесмену, не впервой раскатывать по заграницам в черных лимузинах.
Как только они расселись по местам и машина тронулась, Николай, занявший кресло водителя, полуобернулся к Грибову и протянул ему небольшую плоскую коробочку:
— Вам просили передать. Вы знаете, как этим пользоваться…
Сергей откинул крышку — в коробке лежала пара новехоньких браслетов, со швейцарской тщательностью покрытых хромом.
— Что это? — несколько невнятно спросила Маркова.
— Ну, неужели вы успели подзабыть, Даша? — Натянуто улыбнувшись, Грибман ловко пристегнул второе кольцо к ручке дверцы с правой стороны. — Вам этот предмет должен быть знаком, как никому… А вот что до остального — вам придется поднапрячь свою милую головку и сделать так, чтобы эти симпатичные украшения ненадолго задержались на ваших прелестных ручках.