Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут

Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут

Читать онлайн Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 223 224 225 226 227 228 229 230 231 ... 277
Перейти на страницу:
хлопнула входная дверь.

Джудит уставилась на свои руки, снова уронила их на колени и, вглядевшись в лицо Хикса, сказала:

– Мне не нравятся ваши глаза. Сперва я думала, что нравятся, но все-таки нет.

– Вы действительно сильная женщина! – с восхищением произнес Хикс. – Хотите еще раз прослушать запись?

– Нет. Что толку?

– Это ваш голос?

– Нет.

– Что? – Хикс вопросительно поднял брови. – Разве? Возможно, вы просто его не узнаете. Люди часто удивляются, услышав свой голос в записи.

– Возможно, этот голос и похож на мой, – кивнула Джудит, – точно сказать не могу. Но я твердо знаю, что это не я. Такого не может быть по определению! Подобного разговора с Джимми Вейлом у меня никогда не было. А кроме того, та женщина использует обороты речи, которые мне не свойственны. Это не я. – Она стукнула кулаком по колену. – Какая-то чудовищная подстава! Это… – Вскочив с места, она направилась к радиоприемнику и, когда Хикс преградил ей дорогу, презрительно бросила: – Не глупите! Я просто хочу посмотреть на пластинку. Ведь она в любом случае моя. Я заплатила за то, чтобы вы доставили ее мне.

Хикс снял пластинку с вертушки.

– Можете на нее посмотреть, – согласился он, держа пластинку перед глазами миссис Данди. – Но доставка откладывается. Не то чтобы эта запись была нужна мне прямо сейчас. Хотя, полагаю, она понадобится в качестве улики для предъявления кое-кому обвинения в убийстве.

Миссис Данди уставилась на Хикса.

– Глупости! – отрезала она. – Только потому, что ту женщину убили в Катоне… Ведь убийца – ее муж…

– Нет. Не муж.

– Но как же так?! Газеты… и его бегство…

– В газетах пишут лишь о том, что знают журналисты. А знают они не слишком много. Мне известно гораздо больше, хотя отнюдь не достаточно. Не исключено, что я даже знаком с убийцей, но я не…

– Если вы подозреваете моего сына или моего мужа, то вы идиот.

– Я не идиот. – Улыбнувшись миссис Данди, Хикс сунул пластинку под мышку. – Впрочем, вы тоже так не считаете, а иначе не стали бы предлагать мне все деньги мира за то, чтобы я нашел того, кто это состряпал. – Он постучал пальцем по пластинке. – И все же хочу вам сказать, что когда я найду его, то вы за свои деньги получите больше, чем ожидали. Вы получите статус свидетеля на судебном процессе об убийстве. Единственный способ избежать этого – швырнуть пластинку в мусорный бак, тем самым дав возможность преступнику скрыться, оставшись безнаказанным. Вы так себе представляете благополучный исход дела?

Миссис Данди, встретив взгляд Хикса, твердо сказала:

– Нет. Тем не менее вы явно перемудрили. Лично я не верю, что убийство той женщины, которую никто из нас никогда в жизни в глаза не видел, хоть как-то связано с… этой пластинкой.

– Даже если и так, мне продолжать?

– Конечно.

– Прекрасно. – Хикс потрепал ее по плечу. – Впрочем, я в любом случае собирался продолжить расследование.

– По-вашему, я этого не понимала? – презрительно фыркнула Джудит Данди. – Я ведь тоже не идиотка.

Глава 15

Покинув без четверти шесть дом Данди, Хикс поехал в Катону. При этом он преследовал сразу две цели: увезти из проклятого дома Хизер Глэдд и получить некую информацию от нее, или от миссис Пауэлл, или от них обеих.

Если бы он немедленно отправился в Катону и ехал бы на сумасшедшей скорости, то, возможно, успел бы кое-кого спасти. Но он не сделал ни того ни другого. Для начала он приобрел в галантерейном магазине картонную коробку и оберточную бумагу, чтобы упаковать пластинку. Затем поехал на вокзал Гранд-Сентрал и сдал коробку в камеру хранения. И наконец заскочил в ресторан «У Джойса» на Сорок первой улице, чтобы поесть запеченных устриц и привести мысли в порядок.

Итак, драгоценное время было упущено. В этот момент, а именно в двадцать пять минут седьмого, когда Хикс разделывал вторую устрицу, Хизер Глэдд сидела на кухне дома в Катоне, ковыряя баранью отбивную, допивая чай и делая вид, будто внимательно слушает миссис Пауэлл. Обычно ужин подавали в семь вечера, но Хизер, не желая сидеть за столом вместе с остальными, пусть и немногочисленными обитателями дома, решила поесть раньше положенного времени. Солнце, слава богу, уже клонилось к закату, а значит, день подходил к концу, и, быть может, сегодня ей наконец удастся уснуть…

Дверь из столовой внезапно распахнулась, и на кухне появился Росс Данди. Мельком посмотрев на него, Хизер продолжила прихлебывать чай, ее рука, державшая чашку, не дрожала. Росс неуверенно посмотрел на девушку и, поколебавшись, выпалил:

– Ты меня избегаешь!

– Оставьте ее в покое! – напустилась на него миссис Пауэлл.

– А я и не знала, что кого-то избегаю, – ответила Хизер.

– Но ты… – Росс запнулся. – Ну вот опять! Проклятье! Вечно я что-нибудь ляпну невпопад! Когда говорю с тобой. На самом деле я просто хотел спросить… – Росс снова запнулся, прислушался и подошел к окну взглянуть на машину, появившуюся на подъездной дорожке.

– Мой отец, – произнес он. – Прекрасно. Ты избегаешь меня, а я избегаю его.

В три шага оказавшись у двери, Росс мгновенно исчез.

– Какой ужас! – неодобрительно заметила миссис Пауэлл. – Подобные отношения между отцом и сыном! Неудивительно, что в доме черт знает что творится!

Хизер воздержалась от комментариев. С тарелкой в руках она подошла к мусорному ведру, выкинула остатки еды, поставила тарелку в раковину и села на место.

– Выглядишь ужасно, – заметила миссис Пауэлл. – Краше в гроб кладут. Ступай к себе и ложись в постель.

– Я собираюсь, – вздохнула Хизер. – Но там слишком душно.

Внезапно откуда-то из глубины дома донесся оглушающий вопль:

– Росс! Росс!

Миссис Пауэлл направилась к двери в столовую, но, услышав приближающиеся шаги, остановилась. Дверь распахнулась, и в кухню вошел Р. И. Данди. Он перевел взгляд с одного женского лица на другое и спросил:

– Где мой сын?

– Его здесь нет, – заявила миссис Пауэлл.

– Вижу. Я ведь не слепой. Он что, в лаборатории?

– Сомневаюсь. Думаю, он на улице.

– Ну а Брагер уже вернулся из Уайт-Плейнса?

– Да. Около часа назад. Наверное, ушел в лабораторию.

– Кто-нибудь еще сюда приезжал?

– Вы, конечно, имеете в виду полицию. – Миссис Пауэлл ясно дала понять, что если мистер Данди имеет в виду полицию, то нечего говорить экивоками. – Никого после вашего отъезда. – Услышав за спиной жалобный скрип задней двери, она обернулась и торжественно провозгласила: – А вот и мистер Брагер.

Появившийся на кухне Брагер огляделся и остановил взгляд на Данди:

– О-о-о… вы вернулись. – Глаза у него еще сильнее вылезли из орбит, что придавало ему до нелепого озадаченный вид. – Недавно?

– Росс в лаборатории? –

1 ... 223 224 225 226 227 228 229 230 231 ... 277
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут.
Комментарии