За все надо платить - Патриция Макдональд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Детектив Страттон, — раздраженно начал Лукас, — какое отношение это имеет к чему бы то ни было?..
— Как он умер, Дилан?
— Он застрелился, — пробормотал Дилан.
Страттон кивнул, взял листок бумаги, лежавший перед ним на столе, и сделал вид, что изучает его, а потом снова взглянул на мальчика.
— Ты был дома, когда это случилось?
Дилан покачал головой и опустил глаза.
— Нет.
— Но ты его нашел?
Дилан кивнул.
Кили показалось, что все ее внутренности стянулись в тугой узел. Да как они смеют заставлять Дилана заново переживать смерть Ричарда?! Ей хотелось перегнуться через стол и ударить детектива Страттона.
Словно прочитав ее мысли, заговорил Лукас:
— Это в самом деле необходимо — напоминать мальчику о страшных обстоятельствах гибели его отца?
Детектив Страттон остался невозмутим.
— Я хочу кое-что прояснить, советник.
— Ну что ж, проясняйте и давайте покончим с этим! — рявкнул Лукас.
— Твой отец разрешал тебе играть с пистолетом, Дилан?
Дилан взглянул на него с изумлением.
— Нет. Конечно, нет.
— А ты знал, что у него есть пистолет?
Дилан заколебался.
— Нет.
— Ты в этом уверен? — настаивал Страттон. — Ты никогда раньше не видел этого пистолета?
— Я же сказал: нет, — упрямо повторил Дилан.
— А в тот день, когда ты… «обнаружил» отца… где ты взял пистолет?
— Я не брал! — воскликнул Дилан. — Я просто увидел, как отец… там лежит, и спрятался в шкафу.
— Странно, — заметил Фил Страттон.
— Что тут странного? — возмущенно воскликнула Кили, прежде чем Лукас успел ее остановить. — Ему было девять лет. Он был напуган.
Продолжая игнорировать ее, детектив не сводил глаз с Дилана.
— Я говорю, это странно, Дилан, потому что весь пистолет был в отпечатках твоих пальцев. Откуда же они там взялись, если ты не брал пистолет?
9
Кили показалось, что комната накренилась. Она слышала, как Лукас кричит на Фила Страттона, но все ее внимание было сосредоточено на Дилане. Его лицо стало пепельно-серым, он не смел поднять глаз. Наконец она медленно повернулась к детективу и отчеканила:
— Это неправда.
Фил Страттон твердо встретил ее взгляд.
— Вы собираетесь утверждать, что не знали об этом?
— Я утверждаю, что это неправда, — сказала она.
— О, это безусловный факт, миссис Уивер, — заявил Страттон. — И нет нужды притворяться, что вы об этом не знали.
— Вы все это придумали! — настаивала Кили.
— Боюсь, что нет. Это занесено в протокол.
— В какой протокол? Где?
— В полицейском департаменте Анн-Арбора.
— Не может быть! Кто-нибудь сказал бы мне…
— Мне известно, что ваш второй муж, Марк Уивер, обо всем знал.
— Он не знал. Он не стал бы…
— Перестаньте! — воскликнул Дилан. — Ладно, все верно.
Все присутствующие повернулись к нему.
— Все верно, — повторил Дилан. — Я… Кажется, я его поднял.
— Кажется? — спросил Лукас.
— Я его поднял.
— О господи, Дилан! — вскричала Кили. Ей вспомнился тот страшный день, Ричард, распростертый в луже крови, и Дилан, прячущийся в стенном шкафу. И вот теперь она вновь представила себе девятилетнего Дилана, завороженного видом пистолета. Вот он подходит, подбирает заряженный пистолет, заглядывает в ствол… — Ты же мог из этого пистолета убить себя!
— Расскажи нам об этом, Дилан, — сказал Фил Страттон.
— Одну минуточку! — вмешался разъяренный Лукас.
Он наклонился, схватил Дилана за плечо и начал что-то энергично нашептывать ему на ухо. Мальчик слушал, тихонько кивая. Потом Дилан отрицательно покачал головой.
— Ладно, — вздохнул Лукас. — Продолжай.
Дилан ссутулился, положил локти на стол и стиснул руки так, что костяшки пальцев побелели.
— Когда я вошел в комнату и увидел папу на полу, я не знал… А этот… пистолет лежал на полу рядом с ним. Я… я никогда не видел настоящего пистолета. Я присел, хотел его разглядеть, а потом поднял. От него так странно пахло… Меня затошнило. И тут я понял… ну, вы знаете. И я положил его обратно на пол.
— Нормальная реакция для девятилетнего ребенка, — вставил Лукас.
Страттон кивнул.
— Совершенно нормальная. Именно так и решила полиция Анн-Арбора. Ребенок был найден в той же комнате, где лежало тело отца. Они подумали, что именно так все и было.
— Так зачем вы сейчас все это ворошите? — воскликнула Кили. — Неужели мы мало страдали? Неужели надо снова нас этим мучить?!
— Думаю, сейчас полиция Анн-Арбора взглянула бы на это дело по-другому. После того, как ваш второй муж умер при подозрительных обстоятельствах, — заметил детектив.
— Ничего подозрительного тут нет! — возмутилась Кили. — Он утонул, он не умел плавать. Что тут подозрительного?
— Ну, для начала, миссис Уивер, вы вызываете у меня некоторые подозрения.
Кили ошеломленно отшатнулась.
— Давайте посмотрим. В один прекрасный день вы вернулись домой и нашли вашего первого мужа мертвым. А ваш сын Дилан держал в руках оружие, из которого был застрелен его отец.
— Ничего он не держал!
— «Трагическая случайность», — сказали вы себе в тот раз. И выдумали какую-то историю, чтобы защитить своего сына. Чего еще ждать от матери? Сначала вы сказали полиции, что это, наверное, самоубийство. Головные боли и все такое. Потом в дело вмешался Марк Уивер, и вам захотелось получить страховку. Тогда вы заговорили о взломах в вашем районе и о том, что ваш муж будто бы купил пистолет, чтобы защитить семью. Возникла новая версия: произошел несчастный случай. В конце концов, и это звучало вполне правдоподобно. Но когда и второй ваш муж погиб в результате «несчастного случая», неужели вам в голову не пришло, что ваш сын сыграл во всем этом далеко не случайную роль?
— Все, довольно! — объявил Лукас. — Вы выдвигаете бредовые, ни на чем не основанные обвинения. Эта семья пережила страшную трагедию, а вы спекулируете на ней. Все ваши теории — полная дичь. Кили, Дилан, идемте. Мы уходим.
Страттон холодно взглянул на Дилана.
— Ты же хотел, чтобы он умер. Ведь так, Дилан?
— Дилан! — резко окликнул мальчика Лукас. — Идем. Не отвечай ему. Не говори больше ни слова. Фил, видит бог, мы были готовы к сотрудничеству. Но не думайте, будто я не знаю, откуда ветер дует. Я вам удивляюсь, Фил. Я-то думал, вы сам себе хозяин. — Лукас подхватил свой портфель со стола и угрожающе наставил палец на детектива. — Она вас использует, Фил. «Отвергнутая женщина страшней всех фурий ада»[4] — слыхали вы такую поговорку? У нее свой крестовый поход, а вы для нее всего лишь орудие. Все это домыслы, натяжки, подтасовки и мелкая бабская месть. В суд вы с этим не пойдете.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});