Категории
Самые читаемые

Тихий омут. Том 1 - Джеки Дош

Читать онлайн Тихий омут. Том 1 - Джеки Дош

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 66
Перейти на страницу:
не отвлекайся, я сделаю. Где у вас здесь чашки-ложки? – она окинула взглядом офис.

Посуда нашлась в подвесном шкафчике. Матильда сразу догадалась, какая чашка принадлежит председателю. Собственно, все остальные были одинаковыми – белыми.

«Это так в её стиле», – подумала Мати, разглядывая котят в коронах.

Взяв кружки, она вдруг заметила ещё одно яркое пятно, задвинутое в самый дальний угол шкафа. Это была большая зелёная чашка, на которой в разных позах красовалось сразу несколько Винни Пухов. Один застрял в кроличьей норе, другой засунул лапу в горшочек с мёдом, третий был в милом голубом дождевичке. Матильда достала её, чтобы рассмотреть.

– Это кружка Марка, – Ния оторвала взгляд от компьютера. – Я подарила ему на день рождения. Но по какой-то непонятной для меня причине он ни разу ей не пользовался. А ведь там даже термонадпись есть с его именем: проявляется, если налить горячее. Специально заказывала, – председатель разочаровано вздохнула и вернулась к работе.

«По непонятной причине, говоришь, – Мати повертела чашку в руках. – Бедняга зампред… хотя не похоже, чтоб ей ни разу не пользовались», – подумала она, заметив прилипший к бортику кристаллик сахара.

Рассудив, что это не её дело, Матильда вернула предмет на место и занялась кофе. Закончив, она отдала напиток Ние, которая откинулась на спинку кресла, закинув ногу на ногу. Сама Мати устроилась на подоконнике, подобрав ноги и сжав кружку в руках. Оглянувшись через плечо, она отметила, что двор совсем опустел.

Какое-то время девушки обсуждали прошедший день. В основном рассказывала Матильда, а Ния внимательно слушала, периодически отпуская комментарии. Их болтовня могла продолжаться до поздней ночи, однако кофе был допит, и пришлось приняться за работу.

Мати разбирала ворох документов, выискивая нужные бумаги: чеки, квитанции, накладные, списки участников, устав и положение фестиваля. Ния заносила данные в компьютер, периодически что-то подсчитывая.

– Так, а теперь мне нужна статистика за прошлый год, – сказала Ли Уортли, подавляя зевок.

– Мне она здесь не встречалась, – Матильда ещё раз пролистала стопку бумаг.

– Я, наверно, забыла вытащить из архива, – вздохнула председатель, потирая висок.

– Где он? Я поищу.

– Пошли вместе, там такой срачельник, что ничего не найти, – с этими словами Ния направилась в сторону неприметной двери. Она вела в небольшую подсобку, заставленную шкафами, доверху забитыми какими-то бумажками: некоторые были в больших чёрных папках, на которых маркером были указаны года или события; другие – просто стопками сложены на полках; парочка даже валялась на полу. – Надо систематизировать, да руки всё не доходят, – оправдалась Ния. – Данные за предыдущий год где-то… в этой области, – она махнула рукой в сторону одного из шкафов, и девушки со вздохом начали поисковую операцию.

Они были поглощены процессом, когда внезапно хлопнула входная дверь офиса. Вздрогнув от неожиданности, подруги хотели было выйти и узнать в чём дело, но их заставил замереть тихий рык.

Ния бросила взволнованный взгляд на Мати:

– Это же…

– Похоже на то, – поняла её с полуслова та.

От офиса девушек отделяла только деревянная дверь, которая даже не была до конца закрыта: между створкой и косяком оставался небольшой зазор.

Матильда на цыпочках приблизилась к двери и заглянула в щёлку в надежде незаметно отыскать источник звука. Это не составило труда: она тут же заметила молодого мужчину и узнала в нём одного из студентов её факультета на курс или два старше – звериного. Они иногда здоровались в коридорах. Однако сейчас в нём с трудом угадывался тот парень: глаза горели красным, движения были рваными и резкими – он будто рыскал в поисках добычи, издавая при этом негромкий, угрожающий рык.

– Один нашёлся, а где же второй? – раздался шёпот над самым ухом Мати – Ния тоже стояла прильнув к двери и разглядывала незваного гостя.

«Второй?» – пронеслось у Харкер в голове, однако озвучить вопрос она не успела.

Ещё один звериный с грохотом запрыгнул на стол буквально в двух метрах от их убежища. Так как он находился к ним спиной, увидеть его глаза, да и понять к какому виду он относится, девушки не могли. Но сомнений в том, что этот парень, как и его друг, потерял контроль, не было. Оказавшись на столе, этот звериный замер, видно было только, как немного двигается его затылок.

– Что он делает? – прищурилась Ния.

– Прислушивается, – внезапная догадка заставила Матильду резко дёрнуть на себя дверь подсобки за долю секунды до того, как звериный в один прыжок пересёк расстояние от стола до двери. Девушка едва успела задвинуть щеколду – на дверь тут же обрушился град ударов.

«Такими темпами она и минуты не выдержит. Блин, драться в одиночку против двоих озверевших – так себе вариант. Плюс, если я потеряю контроль, без чьей-нибудь смерти точно не обойдётся». – Где твой телефон? – лихорадочно зашептала Мати, вспомнив, что свой она оставила в сумке.

– На столе, – ответила ей Ния таким же шёпотом, словно их ещё не обнаружили.

– Блин, как назло! Ладно, план такой: как только эта дверь откроется, хватай телефон и беги. Я – прямо за тобой.

– Ты ведь не собираешься с ними драться?

– Только отвлеку. Готова?

Ли Уортли ничего не оставалось, кроме как кивнуть. Дверь уже издавала предсмертные хрипы. Им ещё повезло, что она открывалась наружу. Глаза Матильды пожелтели. Не теряя ни секунды, она дёрнула задвижку и со всей силы долбанула по двери ногой. Та со свистом распахнулась, ударив стоявшему за ней по лицу, от чего парень, охнув, грохнулся на пол. Не давая своим оппонентам сориентироваться, Матильда тут же швырнула во второго стоявший рядом стул. Особого ущерба это, конечно, не причинило, но должно было дать пару секунд форы.

– Беги! – крикнула Мати, хотя это было необязательно: ловко перепрыгнув через упавшего, председатель уже успела схватить телефон, и подруги со всех ног кинулись к выходу.

Буквально в десяти метрах от офиса студсовета они столкнулись с профессором Рейвеном: тот частенько допоздна засиживался в лаборатории и по будням, и по выходным.

– О, добрый вечер, мисс Харкер, мисс Ли Уортли.

Девушки не успели проронить и слова, как раздался угрожающий рык. Звериный, в которого Мати кинула стулом, был уже совсем рядом. Его спутник, видимо, ещё не оклемался, получив дверью.

– Господи боже! – профессор испуганно смотрел за спины девушкам. – Осторожно!

Существо, напоминавшее рептилию, кинулось на Нию, но Рейвен опередил его, закрыв студентку собой. Когти звериного вонзились ему в грудь, и профессор вместе с Нией упал на пол. Затем произошло нечто странное. Ящер не продолжил нападать, он ни с того ни с сего как вкопанный замер на месте. На несколько секунд Матильде, которая остановилась в метре от распластавшихся на полу Ли Уортли и профессора, показалось, что её оглушило: звуки доносились словно сквозь толстый слой ваты, в ушах противно звенело, но упустить такой шанс она не могла, поэтому, стараясь не обращать внимания на неприятные ощущения, Харкер воспользовалась замешательством существа и отшвырнула его к стене.

– Вы в порядке? – спросила она, помогая Рейвену подняться.

– Да, кажется, – проговорил мужчина, мимоходом поправляя впившийся в запястье серебристый браслет, – но что…

– Вопросы потом! Бежим! – напоследок бросив взгляд на почему-то сбитого с толку озверевшего, Матильда двинулась вверх по коридору.

– А куда бежать-то? – спросила Ния, когда они оказались на некотором расстоянии от места происшествия. – Наружу нельзя. Если они погонятся за нами – это будет просто полный писец. Могут пострадать люди. Нужно спрятаться где-нибудь и вызвать помощь.

– Моя лаборатория подойдёт? Там железная дверь, ключ только у меня и в деканате, – подал голос профессор.

– Идеально, – отозвалась Ния.

* * *

– Ой, да насрать мне, как ты себя чувствуешь! У нас тут катастрофа – двое озверевших. Ты нужен мне здесь!

Пока Ния объясняла зампреду подробности, Матильда рассказывала сбитому с толку профессору о потере контроля, не забывая при этом обрабатывать его грудь. Порезы от когтей оказались неглубокими, но немного кровоточили.

– Да, давай бегом! – Ли Уортли наконец положила трубку и повернулась к остальным.

– Как ты, блин, вообще там оказался? Твоя лаборатория этажом ниже! – накинулась на Рейвена явно раздражённая и совсем не выглядевшая испуганной Ния.

– Я уже собирался домой, – поспешил объясниться мужчина. – Когда вышел на лестницу, услышал какой-то странный шум…

– И решил один сходить

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 66
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тихий омут. Том 1 - Джеки Дош.
Комментарии