Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Научные и научно-популярные книги » Прочая научная литература » Ричард Длинные Руки - Король-консорт - Гай Орловский

Ричард Длинные Руки - Король-консорт - Гай Орловский

Читать онлайн Ричард Длинные Руки - Король-консорт - Гай Орловский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 69
Перейти на страницу:

—- Спи, — повторил я.

Леди Карентинна раскинулась в невинной и блаженной наготе, дыхание ровное, румянец на всю щеку, крепенькая и здоровенькая настолько, что можно принять за крестьяночку, выросшую на свежем молоке и физической работе.

Я хотел бросить молитвенник на стол еще от порога, но не рискнул разбудить леди Карентинну, пришлось обойти спящего Бобика и отнести к столу, где и положил бережно, без стука.

Машинально открыл, удивился, есть даже иллюстрации, в прошлый раз их не заметил, хотя довольно детские, в древние времена еще не открыли перспективу, все нагромождено, однако смысл рисунка уловить можно.

Я снова захлопнул, потыкал кончиком пальца в цветные камешки и едва не выронил книгу: очень быстро начала тяжелеть, заметно увеличилась в размерах.

Ноги сами отодвинули меня от стола, будто там рванет, но книга лишь стала вдвое крупнее, от нее пошел золотой свет, послышался легкий хрустальный звон, словно частички света звучат, ударяясь одна о другую.

Осторожно открыл, на титульном листе буквы вспыхнули и, передвинувшись, застыли на новом месте.

Со стороны ложа донесся протяжный вздох. Карентинна повернулась в мою сторону, но глаза еще не открыла, широко зевнула, как умеют только младенцы, когда рот на пол-лица, плямкнула губами.

Я наблюдал с интересом, наконец она распахнула глазищи, всмотрелась в меня с недоумением.

— Что... уже утро?

Я взглянул в ее невинные глаза и промолчал. Если станет известно родителям, где провела эту ночь, а это когда-то да всплывет, то есть две веские причины, почему ей не достанется порка: во-первых, сбегала не к красавцу конюху, а к принцу, а во-вторых, Ротильду не любят за ее крутой нрав и неженскую жажду самой рулить королевством и всегда рады хоть в чем-то бросить в нее камешек. А дать возможность ее мужу нарушить верность — это же такая сладкая возможность язвить хотя б в кругу своей семьи!

— А вы почему встали? — спросила она.

— Не спеши, — ответил я. — До обеда еще далеко.

Она в панике зашебуршилась, бросила беспомощный взгляд в сторону сброшенного на спинку кресла платья, в страхе натянула на себя одеяло.

— Сэр Ричард, отвернитесь!

— Хорошо-хорошо, — ответил я, — но на спине все равно придется мне завязывать.

— То другое дело!

Довольно долго она пыхтела, сопела, хрюкала, наконец подбежала и повернулась спиной.

— Только побыстрее!

Я как мог торопливо затянул все эти веревочки, она тут же ухватила плащ, закуталась, опустив капюшон так, что спрятался даже подбородок, и поспешно выскользнула из комнаты.

Вздохнув с облегчением, как же мудро поступил Господь, что Бог создал Еву не из мозговых костей, я повернулся к книге. Буквы выглядят несколько странно, у каждой свой цвет, такое я видел только в букварях для самых маленьких, но не буду стричь всех под одну гребенку, кто знает, какими путями идет мысль у визажистов и дизайнеров, у них тоже могут быть мысли, хотя, конечно...

После титульной страницы еще одна с некими значками, что, видимо, сообщение о владельце или покровителе, дальше первая страница, заглавные буквы киноварные, а в начале каждой главы, если это главы, вообще цветные картинки...

И все же, несмотря на необычность, что-то и общее, к примеру, нигде нет висячих строк, видимо, противно взору в любом веке, а неприятие ввели в запрет, каждая глава начинается абзацем, где не меньше пяти строк, что тоже понятно, так красивее...

А вздрагивал я потому, что многие буквы и даже абзацы меняются, словно книга дописывает сама себя. Подумает-подумает и допишет. Или услышит что-то новое. А уши у нее, должно быть, сверхчуткие, чтобы улавливать даже в глубоком и наглухо закрытом склепе...

За дверью послышались шаги, слуга бесцеремонно распахнул двери и сказал громко:

— Ваше Высочество, хозяин любезно приглашает вас на завтрак.

— Благодарю, — сказал я. — Передай, сейчас приду.

— Ваше Высочество?

— Я знаю дорогу, — пояснил я. — Если в той же столовой...

— В другой, — ответил он с поклоном. — Та, где вчера завтракал молодой барон, закрыта на траур.

— Надолго?

— На три месяца.

— А-а-а, — сказал я, — тогда ждать не стоит.

Глава 15

На полдороге к столовой из боковой двери выметнулся запыхавшийся управитель, низко поклонился.

— Ваше Высочество!

Выглядит встрепаннее воробья после драки, дышит часто, будто бежал из соседнего замка, глаза дикие.

— Это я оно, — согласился я, не замедляя шага. — Что стряслось?

Он торопливо засеменил рядом, с ужасом и восторгом заглядывая в мое лицо.

— Слуги сообщили, — проговорил он быстро, — двери склепа распахнуты настежь!.. А внутри пусто.

— И что?

— Я не поверил, — сказал он еще быстрее, — сбегал сам! А там не только пусто, но... в гробе никого нет. Иначе говоря... тоже пусто. Ваше Высочество, что стряслось?

Я ответил небрежно:

— Моя победоносная армия в моем лице там побывала, что вы еще хотите? Пол и стены остались? Или их тоже унесли?

Он ответил в недоумении:

— На месте...

— Вот и хорошо, — успокоил я. — О, какие запахи!.. Повара постарались, а Бобик не успел, как вижу.

У распахнутой двери слуги поклонились, один осмелился сказать:

— Ваш черный конь с клыками уже под столом. Старый лорд сам не ест, а ему бросает...

— Бобик умеет устраиваться, — похвалил я. — А ты молодец, замечаешь.

Старый лорд поднялся навстречу, чего раньше не делал, протянул руки.

— Дорогой принц, мы вас заждались!..

— Да я все молитвенник изучал, — ответил я скромно. — Никогда не думал, что молитвы могут быть такими... интересными. И своеобычными, если сказать красиво.

Священник насторожился, но промолчал, только буравил меня острым взглядом. Управитель от двери подавал старому лорду некие знаки, я сделал вид, что не замечаю, сел на свое место между Мелиссой и Карентинной.

Обе тут же одинаково заулыбались и начали заботливо перекладывать на мое блюдо из общего куски жареного мяса, выбирая те, что покрупнее.

Бобик недовольно завозился под столом, напоминающе хрюкнул. Я немедленно отправил ему два самых увесистых куска. Довольное урчание из-под стола показало, что я полностью прощен.

Старый лорд, заметно волнуясь, проговорил медленно:

— Принц... мне трудно поверить тому, что мне сообщили перед завтраком...

— Доверие обязывает к доверию, — ответил я с пониманием, — потому лучше не доверять.

— Гм...

— Выслушивать нужно все, — пояснил я, — но не спешить с доверием. А что вам такое брякнули?

Он проговорил с надеждой в голосе:

— Что вы ночью посетили склеп...

Леди Карентинна посмотрела на отца с иронией, уж она точно знает, где я был и что посещал, а я ответил беспечно:

— Что?.. А-а, было дело, было. Заглянул как-то. Но ничего интересного. Даже, можно сказать, полный провал, хотя и не люблю признаваться в неудачах, особенно в присутствии очаровательных женщин.

Жена отбывшего барона печально улыбнулась, принимая завуалированный комплимент, а лорд спросил настороженно:

— Провал?

— Была неудачная попытка вербовки, — ответил я нехотя. — Спасибо, леди Карентинна, я столько не съем, вы слишком лестного мнения о моих способностях жруна.

Герцог охнул.

— Она попыталась вас...

Я возразил с достоинством:

— Как можно, я же мужчина! Консорт это я там, у ложа королевы, а здесь на мне нигде не написано, что я он самый! Могу вести себя как бы мужчина!

— Ваше Высочество?

— Это я старался ее, — пояснил я. — Что вы так смотрите? Завербовать старался!

— Ох, простите...

— Всегда стараюсь найти консенсус, — пояснил я. — Тем более с женщиной. С ними оно как бы вообще само по себе, даже и стараться не надо. Словно первородный Змей, который с того интересного дня в каждом из нас сидит, сам за нас проговаривает нужные слова и делает точно рассчитанные движения, до которых мы сами бы и не додумались, занятые высокими духовными запросами.

Он слушал меня, приоткрыв рот, я сам собой залюбовался, такие перлы изрекаю, да за мной должны ходить, как стадо гогочущих гусей, летописцы и прочие записыватели мудростей.

— Ваше Высочество?

Я пояснил:

— Она, видимо, еще не разогрелась. В склепе было холодновато. И чуть сыровато, как показалось. Потом, правда, мы несколько подогрели окружающую нас атмосферу, но это было потом, а так она просто не успела прореагировать на мою повышенную чувственность.

Управитель взял из рук слуги кувшин с вином и приблизился в готовности добавить нам с лордом в кубки. Лицо у него было такое потрясенно-востор-женное, словно вот-вот рухнет передо мной на колени.

— Ваше Высочество, — пролепетал он. — Вы спасли нас... Мы всегда жили в страхе, что однажды склеп расторгнет свои несокрушимые стены... а то и вовсе они падут, и тогда...

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 69
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ричард Длинные Руки - Король-консорт - Гай Орловский.
Комментарии