Ричард Длинные Руки - Король-консорт - Гай Орловский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вокруг поля, лес отступил далеко, вернее, его оттеснили вырубщики, а сам город окружен сетью дорог. Стены из серого камня, по обе стороны ворот массивные башни, призванные защищать это слабое место, сюда всегда тупо ломятся нападающие. По одному стражнику по обе стороны, смотрят на въезжающих вроде бы лениво, но я ощутил в них опытных ветеранов, что не растеряли ловкость и силу молодости, а обрели опыт матерых волков, понимание людской природы и умение видеть, кто что везет, прикрытое шкурами.
Я перевел арбогастра на шаг, Бобик идет рядом со стременем и вежливо улыбается, даже хвостом помахивает, хотя народ все равно шарахается, а оба стража насторожились и даже посмотрели в сторону сторожки, где у входа стоят их щиты.
— Привет, солдатушки, браво ребятушки, — сказал я приветливо. — Не скучно?
Их вроде бы небрежные взгляды пробежали по мне с ощутимой цепкостью, наверняка оба пользуются некими амулетами.
— По какому делу? — спросил один строго.
Я согнал улыбку с лица, выпрямился.
— Эй, служивый, не забывайся!.. Ты же видишь, я не торговать прибыл. А какие дела у принца Ричарда Завоевателя к вашему королю... не твоего ума дело. Усек?
Он дернулся, глаза пошли выпучиваться, а второй сказал поспешно:
— Да-да, Ваше Высочество... Простите, мы вас как бы не совсем ждали. Проезжайте, вам дать провожатого?
Я ответил уже добрее, я же отец солдатам и благоволю к людям, что служат отечеству с оружием в руках: ' — Бдите, где вас поставили. Ваша служба и опасна,
и трудна... Если мы таверны отыскиваем с ходу, то королевский дворец тоже как-нибудь да найду!
Они с облегчением вздохнули, этот принц, о котором такие странные и разные слухи, шутит, значит, не серчает и, скорее всего, приехал без злого умысла.
По улицам я старался ехать, не привлекая внимания, но хотя нарочито одеваюсь в простую одежду, хорошую для дороги, все же мы все трое смотримся несколько необычно, хотя, конечно, я и уступаю в популярности арбогастру и Бобику.
Народ поспешно расступается, а некоторые побежали следом, чтобы увидеть, куда мы направляемся.
У ворот королевского дворца стражи побольше, но я подъехал с таким надменным видом, что навстречу выбежал сразу офицер, явно не ниже барона, спросил вежливо:
— Простите, вы по какому делу... если намерены проехать под аркой этих ворот?
— Да так просто, — ответил я и улыбнулся обезоруживающе. — Может же принц Ричард возжелать навестить его кузена короля Эдвина Рафнсварта, что в наших краях означает черного ворона... А что означает в ваших?
Офицер ответил растерянно:
— В наших тоже... Так вы...
— Ричард, — ответил я с достоинством, — Ричард Завоеватель.
Он всмотрелся в меня внимательнее.
— Ах да, муж королевы Ротильды?.. Как же, слышали. Ваше Высочество, вам не опасно вот так одному?.. Вы же консорт, вдруг нападут разбойники, не отобьетесь...
— Собачка защитит, — ответил я хмуро.
Ворота приоткрыли едва-едва, перед настоящим принцем бы распахнули во всю ширь, уже понимаю, но я всего лишь консорт, ладно, хорошо смеется тот, кто смеется последним, пусть даже он ржет в полном одиночестве...
По аллеям прогуливаются придворные и переговариваются с таким видом, что я бы сразу начал их арестовывать за подрывную деятельность, видно же, плетут заговоры против короны.
Заслышав стук копыт, в недоумении оглядываются, но я задрал нос и смотрю прямо перед собой, все равно кланяться не будут, еще не сообразили, кто прибыл, а потом, когда пообщаюсь с королем, посмотрим.
По широким гранитным ступеням сбежали рослые гвардейцы и выставили перед собой пики. Один потребовал строго:
— Кто такой?.. А ну, слезай!
— Что, — спросил я в изумлении, — здесь во дворец на коне нельзя?.. Да как же вы живете? Почему позволяете на себе ездить придворным щеголям? Ну, здесь совсем оборзели... А у нас вот можно, армия рулит...
— Где это можно? — потребовал тот же гвардеец. — Ты хто?
— Везде, — отрубил я, не моргнув глазом. — А таких орлов нужно признавать сразу, служивый. Разве не видно, что я и есть принц Ричард? Заслуженный, так сказать, воин, что всегда впереди на коне в пиру и за столом?
Они медленно начали опускать копья, по ступенькам сбежал один из старших слуг, всплеснул руками.
— Ваше Высочество? Как неожиданно... Позвольте, мы позаботимся о вашем коне и этом... этой... что это у вас такое...
Я легко спрыгнул, красуясь, бросил повод слуге, а тот ухватил с такой готовностью, что вот сейчас конь попробует удрать, а он его удержит.
— Надеюсь, — сказал я с достоинством воина, который презирает светские условности, — здесь все просто? Король свободен и будет рад поприветствовать кузена?
Он оглянулся в беспомощности, но к нам спешит вельможа с золотой цепью на груди, торопливо поклонился.
— Помощник управляющего к вашим услугам. Чем могу служить?
Я сказал властно:
— Веди к королю. Я — принц Ричард!.. И дело У меня крайне важное...
Он поклонился и спросил настороженно:
— К-какое?
— Вожжа мне под хвост попала, — отрезал я сурово, — и восхотелось вдруг как бы повидаться с кузеном. И что, у вас возражения?
Я произнес последние слова так зловеще, что он побледнел и воскликнул, торопясь и заикаясь:
— Нет-нет, Ваше Высочество, какие могут быть возражения? Следуйте за мной... но только не слишком близко, я вас боюсь.
— Чего-о?
— Вашей собачки, — уточнил он поспешно.
Бобик потащился сзади. В холле к нам бросились
королевские слуги в дорогих одеждах и с эмблемами королевского дома, но помощник управляющего отметал всех небрежным движением руки, но в большом зале поспешно вскрикнул, завидев группу сановников:
— Ваша светлость, передаю нашего... наших гостей в ваши руки!
И поспешно смылся, сановники, косясь на страшного пса, рассматривали меня с любопытством.
Я сказал с отвращением:
— Что за дикари... Где король?
Один выступил вперед, это к нему обращался помощник управляющего, чуть-чуть поклонился.
— Я королевский сенешаль, — назвался он, — лорд Салимарис. Иртиш Салимарис. Чем могу...
— Принц Ричард, — отрезал я грубо. — Изволю видеть короля.
Он повел в сторону взглядом, и тут же двое сорвались с мест и поспешили в сторону лестницы, ведущей наверх.
— Ваше Высочество, — сказал он самым любезным тоном, — позвольте проводить вас?
— Позволяю, — ответил я с надлежащим высокомерием.
— Прошу вас сюда, — сказал он. — Вот через этот зал... У вас очень резвый конь, как я понимаю... так оторваться от свиты!
— Резвый, — согласился я. — Впрочем, он в хозяина. Я сам, знаете ли, весьма. И даже зело. Временами как-то вроде зело обло.
— Ох, — сказал он приятным голосом, — чувствуется стальной характер воина! Хотя, конечно, слухи доходят до нашей глуши весьма противоречивые...
— Это как? — осведомился я.
Он развел на ходу руками.
— По словам одних, вы лютый воин с пылающим мечом в длинной руке... нет, даже в длани, под седлом у вас не лошадь, а конь, а вы всегда впереди, а по другим...
Он демонстративно замялся, я сказал сердито:
— А что по другим?
— По другим, уж простите, но некоторые указывают на то пикантное и весьма щекотливое обстоятельство, что вы же консорт...
Я спросил хмуро:
— И?
Он вздохнул в притворном сочувствии:
— А если консорт, то какой пылающий меч в руке?.. Разве что алый цветочек. Я имею в виду именно цветочек, а не то, что вы подумали.
— Ну да, — согласился я. — Это точно. Я всегда мечтал держать в руке не тяжелый меч из железа, а цветочек. Что так шарахаетесь? Не понимаю, что плохого в цветочке?.. Кстати, мы вроде бы по этому залу уже проходили?
Он сделал большие глаза.
— Разве?.. Это, наверное, потому что здесь их так много, так много, а некоторые совсем уж одинаковые, пороть таких строителей, как думаете? Или не пороть?.. Хотя, возможно, это я так заслушался вас, Ваше Высочество, что пошел по второму кругу.
Я сказал с подозрением:
— Давайте без штучек. Прямо к Его Величеству!..
— Да, — ответил он с фальшивым восторгом, — конечно же! А как же! Вот прямо сразу и пойдем, прямо и прямо, никуда не сворачивая... Хотя, если вдруг стена, то думаю, не стоит пробивать дыры, лучше свернуть в сторону двери. Тут есть двери, представляете?
Я поморщился, что-то ползем совсем уж медленно, он пытался кое-где останавливаться и рассказывать о картинах или статуях, мимо которых идем, я торопил, но он все равно плелся, как таракан по снегу, даже начал прихрамывать.
Навстречу выбежал запыхавшийся слуга.
— Господин сенешаль!.. Его Величество готовы принять принца Ричарда!
Сенешаль вздохнул с таким облегчением, словно свалил с плеч гору, а я сказал беззлобно:
— Ладно, я вам это еще припомню.