Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Банджо - Джек Кертис

Банджо - Джек Кертис

Читать онлайн Банджо - Джек Кертис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 71
Перейти на страницу:

- Гэс? - Гилпин тут же узнал голос Фитцджеральда. - С тобой все в порядке?

- Так точно, сэр, - ответил Гэс.

- Я уже знаю, что случилось с Джимом. И я тебе обещаю: проводы и похороны устроим ему первоклассные. А теперь - принеси побыстрее сумку.

К Гэсу подошла Бесси и стала покусывать мочку его уха. Гэс повесил телефонную трубку, и отстранившись немного от Бесси, сказал:

- Послушай, ну как же так? Джим вот только что умер... Как ты можешь быть такой равнодушной?

- Он был моим братом, но я его все-таки знала не очень хорошо. Теперь его нет, и чем быстрее мы привыкнем к этой мысли, тем лучше.

- Но ты что, совсем не скорбишь по нему? Может быть, несколько дней, из уважения к его памяти, стоит...

- Мистер Красавец, - сказала Бесси, - ты ничего не понимаешь. В ту первую секунду, когда я увидела его у тебя в руках, я оплакала его так, как тебе не удастся оплакать и за целый год. У каждого свое время. А ты что большие часы? Сердце у тебя стучит иначе, чем у меня?..

Он прижал ее к себе.

- Все это - какое-то чудо! Это не просто любовь с первого взгляда. Это вроде как... как лучи солнца, когда весной они падают на землю, все вдруг расцветает...

- Я чувствую то же самое, Гэс, но послушай моего совета, любовь моя, уходи и никогда больше не возвращайся.

Своей непредсказуемостью она могла свести с ума.

- Ты должна немедленно оставить свое ремесло! Я зарабатываю достаточно - на нас двоих вполне хватит.

- А откуда ты знаешь, сколько я трачу? Всякие там красивые вещи, алмазы, украшения...

- Бесси, тебе нужно из всего этого выпутаться и забыть, забыть обо всем, что было!

- А может, уже слишком поздно?

- Как это может быть поздно?! Я же объясняю тебе: мне кажется, что я знаю тебя миллион лет, а не только несколько часов, и все эти годы я любил тебя. И только тебя. Я тебя люблю с тех пор, когда люди жили в райском саду.

- Ты своей любовью убьешь меня, Гэс! Вот чем это все закончится.

- Я буду тебя защищать, как защищал Джим... нет, намного лучше.

- Не говори глупости.

- Все будет в порядке.

- Так точно, сэр... Гэс, из-за тебя я могу оказаться между двух огней - с одной стороны легавые, а с другой - крепкие ребята с пистолетами.

- Именно для того, чтобы этого не произошло, ты должна немедленно переехать отсюда. И никто не должен знать твой новый номер телефона. И никаких там вызовов.

- Ну что ж, мысль мне нравится. Может быть, я так и сделаю.

- Не "может быть" - а сделаешь. - Гэс вручил ей три двадцатидолларовые бумажки. - Когда ты найдешь себе новое местечко, обустроишься, позвони мне в клуб... И все начнем будто с нуля.

- Так точно, сэр, мистер босс, - сказала Бесси дразнящим тоном: губы у нее были зовущие, в глазах искрилась чертовщинка.

Гэс снова крепко прижал ее к себе и разразился своим могучим смехом. Он приподнял ее над полом, и ему показалось, что его женщина, его возлюбленная, - легка как ребенок, как перышко.

- Возвращайся к своей работе, Гэс, - сказала Бесси. - Заработай для меня побольше денег.

- Позвони мне.

- Конечно, позвоню! - И она широко улыбнулась своей невероятной улыбкой.

Он поцеловал ее, взял сумку и быстро вышел - он боялся, что еще немного, и он вообще не сможет расстаться с ней даже на минуту. Сбежал по лестнице.

Но как только Гэс оказался на улице, он тут же внутренне собрался и приготовился к возможному нападению. Боже, Лютер, наверное, там, где-то на небесах, смеется над ним. Или, может быть, теперь они вдвоем - Лютер и Джим - смеются над ним, просто животики надрывают, глядя на него, вспотевшего, охваченного страхом, пытающегося все устроить наилучшим образом.

- Ладно, двигай, двигай, умник, - сказал он самому себе. - Бог определил мне полюбить негритянку. А какая, собственно, разница? Она теперь моя. Плевать, что будут говорить - мы возьмем и поженимся.

А интересно, что там, на небесах, думает о нем отец?

- Папа, - обратился Гэс про себя к отцу, - я буду стараться вести жизнь доброго христианина, я не сделаю ничего такого, чтобы угодить в тюрьму... Если бы я чувствовал, что Бесси мне не подходит, я бы никогда не сделал того, что собираюсь сделать...

И ему казалось, что он слышит раскаты хохота Джима и Лютера, которые смеются над его попытками ублажить свою совесть.

- А, пошло оно все к черту, - пробормотал он.

До клуба Гэс добрался без приключений и сразу прошел в кабинет Фитцджеральда. Бухгалтер, человек среднего возраста, с пухлыми щечками, корпел в небольшой приемной над какими-то учетными книгами; когда Гэс проходил мимо него, он даже не поднял головы.

Гэс постучал в дверь кабинета и вошел. Фитцджеральд разговаривал по телефону. Гэс подошел к столу и поставил на него сумку. Седовласый, очень крепкий старик положил трубку и, серьезно посмотрев на Гэса, сказал:

- Ты сделал все хорошо, Гэс, может быть, даже слишком хорошо.

- Нет, не хорошо - я потерял Джима, - ответил Гэс.

- Ничего не поделаешь, Гэс. Я ему говорил всегда - носи с собой пушку, но он отказывался и только смеялся... Дело в том, Гэс, что, как оказалось, ты убил не одного, а трех человек в той машине... И знаешь, у каждого из них были друзья. Как ты думаешь, что эти друзья убитых сейчас замышляют, а? Что они готовят Гэсу Гилпину?

- У вас есть еще патроны, мистер Фитцджеральд? - спросил Гэс.

Тот, ни говоря ни слова, вытащил из ящика тяжелую коробку и высыпал на стол пару десятков патронов, с тупоносыми пулями и латунными гильзами. Гэс высвободил магазины пистолетов и стал методично набивать их, пытаясь при этом сообразить, что же ему делать дальше.

- Я сделаю так, как вы мне скажете. Тут вы босс.

- Скажу тебе честно - если я тебя завтра отправлю на улицы собирать выручку, дальше первого перекрестка ты не уйдешь. Кто от этого выиграет?

- Как сказал бы мой отец: никакого приумножения, - сказал Гэс.

- Ты когда-нибудь бывал в Хот-Спрингз?

- Нет.

- Это в Арканзасе. На следующей неделе туда приедет очень важный человек. Мне нужно, чтобы ему доставили один пакетик.

- Я могу это сделать, - сказал Гэс. - Но хотел бы поехать не один.

- А с кем?

- С сестрой Джима.

- С крошкой Бесси? Гэс, я не хочу лезть в твои дела, но хочу предупредить тебя, что такая куколка может наделать мужчине много бед. К тому же, как я понимаю, она, вроде, не шведского происхождения.

- Я хочу жениться на ней.

- Не делай этого. Она наркоманка. Причем безнадежная, - сказал Фитцджеральд; его голубые глаза стали холодными как льдинки. - Хочешь спать с ней - это пожалуйста. Но если женишься на ней - тебе конец.

- Вы хотите сказать, что не захотите после этого иметь со мной дела?

- Не только я. К тебе будут иметь претензии Канзас-Сити, все штаты Среднего Запада, все Соединенные Штаты и все зависимые территории. Ты помнишь, что произошло с Джеком Джонсоном? А ведь он не был наркоманом, а так - просто пару раз попробовал.

- Мистер Фитцджеральд, не волнуйтесь - никакого окончательного решения жениться или чего-нибудь в таком роде принято не было, - сказал Гэс. Просто... она вроде как часть меня, что ли. И дело тут вовсе не только в том, что я обещал Джиму позаботиться о ней.

- Ладно, Гэс, все это касается только тебя. Но, Гэс, не расставайся с оружием, будь предельно осторожен и спи очень чутко.

- А как насчет поездки в Хот-Спрингз?

- Поедешь утренним поездом, который идет в Санта-Фе. Он останавливается по пути в Хот-Спрингз. И не возвращайся, пока здесь не улягутся страсти. - Фитцджеральд бросил на стол перед Гэсом пачку денег. Можешь все это истратить. Чем меньше остается людей у Зирпа, тем лучше я себя чувствую.

Когда днем позвонила Бесси, Гэс сказал:

- Собирай чемодан, Бесси, мы отправляемся в путешествие. У нас будет медовый месяц.

- Мистер Гэс, - ответила Бесси, - мне кажется, вы не в своем уме.

- Я знаю, - ответил Гэс довольно мрачно и повесил трубку.

Позже, сидя у себя в комнате, он обдумывал ситуацию, в которой оказался. Ему очень не хотелось ввязываться во всякий там рэкет, очень не хотелось стрелять в кого бы то ни было и тем более убивать. Но он понимал, что для выживания в этом мире ему надо научиться стрелять первым и без промаха.

Вечером того же дня он обратил внимание на то, что отношение завсегдатаев к нему немножко изменилось. Он выполнял обязанности распорядителя в зале, и к нему обращались уже не "Гэс", а "мистер Гилпин"; посетители исподтишка поглядывали на него.

Ронда Хельбаум пришла одна, без сопровождения и демонстративно оглядела его с головы до ног.

- А, храбрец Гилпин, стреляющий из двух пистолетов сразу, - сказала она. - Из фермера получается толк! Ты знаешь - ты знаменит.

- Я не понимаю, о чем это вы, - спокойно ответил Гэс.

- Ну, тогда почитай вот это. - Ронда вручила ему местную "Стар", открытую на второй странице.

ГАНГСТЕРЫ СВОДЯТ СЧЕТЫ - ЧЕТВЕРО УБИТЫХ

Вчера утром, в районе Терделонн, в результате перестрелки, возникшей между двумя соперничающими гангстерскими группировками, было убито четыре человека.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 71
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Банджо - Джек Кертис.
Комментарии