Мартин Лютер и Томас Мюнцер, или Начала бухгалтерии - Дитер Форте
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
СПАЛАТИН
Через неделю.
ФРИДРИХ
Боже, вот будет сюрприз для меня!
Спалатин идет к столу на авансцене.
Стол на авансцене слеваЛЮТЕР
Теперь я могу снять маску?
СПАЛАТИН
Да. Письмо для курфюрста при вас?
Лютер передает ему письмо, снимает бороду и надевает рясу.
(Пробегает глазами письмо. Смеется.) Очень удачно сформулировано и звучит героически. Но придется переписать. В таком виде это нельзя предъявить Имперскому совету. Я пришлю вам новый конспект.
ЛЮТЕР
Спасибо, я сам умею писать.
СПАЛАТИН
Списать — надежней. Дорогой доктор, курфюрст желает, чтобы в стране был покой. Покой и еще раз покой. То, что происходит в последнее время, никак не соответствует нашим намерениям. Народ целыми днями толчется на улицах, устраивает собрания, голосования, дискуссии, с утра до вечера хором скандирует лозунги. Ни побеседовать, ни хорошую книгу почитать. Ужасно.
ЛЮТЕР
У народа есть причины хвататься за вилы, — такие здесь творятся безобразия и беззакония.
СПАЛАТИН
Одного Карлштадта с нас вполне достаточно. Князь хочет иметь тихое, послушное и прилежное население. И прежде всего — никаких перемен.
ЛЮТЕР
Все проповеди да проповеди — и никаких перемен? Зачем же тогда проповедовать?
СПАЛАТИН
Вы можете снова аказаться в Вартбурге, и скорей, чем того желали бы.
ЛЮТЕР
Почему вы меня не информировали более точно? Можно было бы вмешаться намного раньше.
СПАЛАТИН
Насколько мне известно, вы избегали слишком частой переписки, чтобы не обнаружить вашего убежища.
ЛЮТЕР
А где письма и рукописи, которые я высылал из Вартбурга? Сюда они не приходили. Их никто в глаза не видел.
СПАЛАТИН
Мы их задержали.
ЛЮТЕР
Что? Я требую, чтобы мои манускрипты были напечатаны. Незамедлительно!
СПАЛАТИН
Два из них можно опубликовать. Если все будет спокойно. Но сочинение против кардинала Альбрехта напечатано не будет. Князь с ним дружен.
ЛЮТЕР
Оно будет напечатано.
СПАЛАТИН (четко)
Оно не будет напечатано.
ЛЮТЕР
Даже если я навлеку погибель и на вас, и на курфюрста, и нра весь свет — я желаю, чтобы оно было напечатано.
Спалатин непроницаем.
Ну, хорошо, пусть не печатается. Какая разница. (Теребит рясу.) Вот здесь тоже порвалась.
СПАЛАТИН
Я вижу, вам нужна еще одна новая ряса. Но на этот раз ее оплатит городской совет.
ЛЮТЕР
К сожалепнию, она не съедобна.
СПАЛАТИН
Князь будет платить вам жалованье. Для начала, скажем, двадцать тысяч в год.
ЛЮТЕР
А где я буду жить?
СПАЛАТИН
В монастыре августинцев. Он теперь опустел и ждет нового хозяина. Было бы весьма целесообразно объяснить городскому совету, что предлагаемый им новый порядок в городе не отвечает божьей воле. Дело в том, что господа из совета собираются конфисковать все церковное имущество и раздать его бедным. Тогда и монастырь августинцев придется ликвидировать, а это прекрасное, доходное хозяйство.
ЛЮТЕР
Вероятно, божье слово создает великую путаницу в головах простых людей.
СПАЛАТИН
Да. И позвольте вам посоветовать по возможности держаться в тени. У общественности должно сложиться впечатление, что вы стремитесь к уединению.
ЛЮТЕР
Но диспутировать-то можно?
СПАЛАТИН
Диспутировать — да. Но при условии, что это не вызовет волнений в народе.
ЛЮТЕР
Не бойтесь. Народ получит свою проповедь.
Спалатин уходит. Лютер идет направо.
Стол на авансцене справаМЕЛАНХТОН
Лютер!
Они обнимаются.
ЛЮТЕР
Мой милый Меланхтон, ты видишь, что в годину испытаний я добровольно навлек на себя гнев папы и императора, дабы отогнать волка от моей паствы. Беззащитный, окруженный врагами, я уповал только на небеса.
МЕЛАНХТОН
Я нашел укромную комнату. Как ты просил. Можешь жить там в полном уединении.
ЛЮТЕР
Воля господня неисповедима. Но я знаю, что никогда я не был так стоек духом, как теперь.
МЕЛАНХТОН
Сейчас только все и начнется.
ЛЮТЕР
Да. И дабы ты не оказался на ложном пути, господь подает тебе знак вернуть все назад.
МЕЛАНХТОН
Назад?
ЛЮТЕР
Похоже, что на мою долю всегда выпадают самые большие трудности. Сначала Аугсбург, потом Вормс, теперь Виттенберг.
МЕЛАНХТОН
Но ведь ты говорил, что со всем согласен!
ЛЮТЕР
Я так говорил?
МЕЛАНХТОН
Как ты объяснишь это людям?
ЛЮТЕР
Дорогой Меланхтон, мы так много рассуждали о вере, о надежде, об уповании на то, чего не видно плотскими очами. Почему же не применить это учение на деле?
Ведь все происходит по божьему повелению, а не по нашей воле.
МЕЛАНХТОН
Не понимаю.
ЛЮТЕР
Тише едешь, дальше будешь. Пусть меня упрекают в неискренности, в том, что я слушаюсь князя, пусть проклинают за двойную игру. Я успокаиваю свою совесть, говоря, что так делают все.
МЕЛАНХТОН
Люди будут возмущены.
ЛЮТЕР
Ты прав. Я делаю достаточно много уступок. Пора, наконец, заговорить в полный голос.
Лютер идет налево. Меланхтон остается в недоумении.
Стол на авансцене слеваКарлштадт сидит за столом и работает. На столе Библия и рукопись.
КАРЛШТАДТ
Скажите, — наш мученик!
ЛЮТЕР (подходит к столу)
За малым вы не узрите меня, и в малом вы узрите меня. (Садится.) Как поживает твоя пятнадцатилетняя девочка?
КАРЛШТАДТ
Согревает мне постель.
ЛЮТЕР
О нашем славном Виттенберге разное поговаривают.
КАРЛШТАДТ
Что?
ЛЮТЕР
Говорят, здесь в городе все перевернулось вверх дном.
КАРЛШТАДТ
Это при дворе все перевернулось вверх дном. Нас это позабавило. Мы находим, что так и должно быть.
ЛЮТЕР
Мятеж, насилие, возмущение.
КАРЛШТАДТ
Так говорит двор. А я говорю — никакого мятежа, никакого насилия, никакого возмущения.
ЛЮТЕР
А иконоборцы?
КАРЛШТАДТ
Это твой любезный собрат Цвиллинг. Ему не терпелось.
ЛЮТЕР
Во что ты превратил Виттенберг? Был мирный городок. Мы проповедовали, и люди были благодарны. А нынче всякий дурак-крестьянин несет чепуху и задает вопросы. Блаженная свобода чад господних — где ты?
КАРЛШТАДТ
У нас есть свобода добиться свободы.
ЛЮТЕР
Прекраснодушные мечтания!
КАРЛШТАДТ
Стоит нам потребовать свободы, как свобода оказывается не про нас. Сразу же со всех сторон нам кричат: Кругом марш! Произошло недоразумение! Не это имелось в виду! Время еще не пришло! Радикалистские перегибы! Слишком преждевременно, слишком быстро, порядок, милые, порядок! Образумьтесь, ради бога!
ЛЮТЕР
Ты за мятеж?
КАРЛШТАДТ
Нет. Я ненавижу мятеж, ты знаешь. Я запретил всякое насилие.
ЛЮТЕР
Вот видишь, во всем должен быть порядок.
КАРЛШТАДТ
Да. Вопрос только, чей порядок. Вот, смотри, это наш порядок. (Передает ему документ.) Устав общины города Виттенберга. Принято городским советом и гражданами города. Добровольно. Без принуждения.
Л ю тер (разрывает бумагу)
Отменяется.
КАРЛШТАДТ
Значит, все как в добрые старые времена? Исповеди и причастия, облачения, пение, церемонии…
ЛЮТЕР
…и латынь.
КАРЛШТАДТ
Разве не ты первый ратовал за перемены?
ЛЮТЕР
Можно действовать и так.
КАРЛШТАДТ
То есть — как?
ЛЮТЕР
Ну, священники без лишнего шума могли бы пропустить несколько слов. Таким образом, они служили бы евангелическую мессу. А народ ничего бы и не заметил.
КАРЛШТАДТ
О, это, конечно, решительные перемены! Власти ничего не заметят, потому что не ходят в церковь, а народ ничего не заметит, потому что не знает латыни.
ЛЮТЕР
Ты придаешь всему слишком большое значение. Какая разница, как причащаются. Какая разница, исповедуются или нет, постятся или нет, живут ли в монастырях или нет. Все это не играет никакой роли. Уж это мне богослужение! Публичное театральное представление для народа.
КАРЛШТАДТ
А сборы этого твоего народного театра? Имущество монастырей, их земли, все это тоже не имеет значения?
ЛЮТЕР
Конечно.
КАРЛШТАДТ
Курфюрст будет весьма обрадован. В нашей конституции говорится, что это принадлежит нам всем.
ЛЮТЕР
Перестань болтать о конституции. Все, что мне нужно, написано в Библии.
КАРЛШТАДТ
Библия тоже всего лишь книга.