Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Приемыш (дилогия) - Геннадий Ищенко

Приемыш (дилогия) - Геннадий Ищенко

Читать онлайн Приемыш (дилогия) - Геннадий Ищенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 227 228 229 230 231 232 233 234 235 ... 448
Перейти на страницу:

— Продолжаете упорствовать? — спросила Ира. — И что мне прикажите с вами делать? Своя судьба вас не интересует, на судьбу жены вам тоже наплевать. А мы к вашему сведению заключили с королем Сандером мир, причем не по моей, а по его инициативе. Вот это письмо его посланник граф Дари вручил мне несколько дней назад. Вы можете с ним ознакомиться.

— И что это для меня меняет? — спросил Гор, прочитав письмо.

— Лично для вас — ничего. Я по-прежнему не хочу вами усиливать Сандера, а вам по-прежнему нежелательно к нему попадать. Давайте я для вас открою окошко, а вы из него посмотрите на свой дом. Может быть, вид жены наведет вас на правильные мысли?

— О каком окне вы говорите? Я не понимаю…

— Вы многого не понимаете, Гор. Я вам уже говорила, что вы невежда? Смотрите, это окно в вашу спальню, а вот это — в гостиную. Кто эти люди, что вы так побледнели?

— Это мой двоюродный брат и его жена. Они терпеть не могут мою Малу, а сейчас распоряжаются у меня, как у себя дома.

— Значит, как я вам и говорила, ваша семья в ваше отсутствие выгнала ее из особняка. Скорее всего, ваша Мала нашла себе приют у брата. Адер мне показался порядочным человеком. Но это только в том случае, если они ее только выгнали из дома и ни в чем не обвинили, например, в соучастии в вашем похищении. А ведь это…

— Ваша взяла, — сказал Гор. — Принесу я вам клятву, только вначале доставьте мне жену. Если с ней случилось что-то очень плохое, можете меня сразу же убить.

— Наконец-то, — с облегчением сказала Ира. — Я сейчас же напишу ответ Сандеру на его послание, в котором попрошу найти вашу жену и доставить ее сюда. А ему верну тех, кого мы забрали в веселом доме. Вас я переведу из подвала в гостевые покои. Только, пока я не выясню все о вашей жене, придется вам походить со скованными руками.

Вернувшись в королевский дворец, Ира уселась писать письма сенгальскому королю, а Мара попросила кого-нибудь отправить за его посланником. Примерно минут через сорок граф Дари уже вошел в ее кабинет.

— Приветствую, ваше величество! — поклонился он королеве. — Вы хотели меня видеть?

— Да, Гарш, хотела, чтобы вы передали эти письма королю Сандеру. В этом письме обычные любезности и согласие на его помощь в борьбе с ханом Урнаем. Это ответ на его официальное письмо. А во втором конверте уже гораздо более личное послание. Полное его содержание вам знать не стоит, об одной моей просьбе я вам расскажу. У меня в гостях находится маг вашего короля. В гости он попал против своей воли, но это к делу не относится.

— Извините, ваше величество, это случайно не Гор Селен, который пропал бесследно. При разрушении одного трактира в нашей столице погибло много магов, но он вроде с тех пор, как женился, туда не заходил.

— Он самый. По ряду причин у меня нет желания возвращать его в Сенгал. Но молодой человек женат, а его жены Малы Селен в их особняке нет. Вместо нее в доме хозяйничают родственники Гора, которые были против его брака и ненавидят молодую женщину. Поэтому я буду благодарна вашему королю, если он ее найдет и переправит мне через ваше представительство. А вы готовьтесь отправить домой всех посетителей одного веселого дома, которые мне здесь больше не нужны. Приходите завтра в мой дворец в любое удобное для вас время, вам их всех отдадут. Ваш король много писал в своем письме о добрососедстве, пришла пора подтверждать свои слова делами.

— А как сочетается добрососедство с насильственным удержанием у вас нашего мага?

— А мы с вами, граф, начнем наши отношения добрососедства с чистого листа. Я ведь при желании тоже много чего могу припомнить. Например, милых зверюшек, выпущенным другом вашего Гора на наши деревни, да и многое другое. Стоит ли этого один маг? Думаю, нет, тем более что он меня интересует сам по себе, его секреты для меня секретами давно не являются.

— Будем считать, ваше величество, что вы меня убедили. Думаю, что и у моего короля возражений по этому поводу не будет. Если женщина жива, мы ее вам доставим, может быть, уже завтра. Позвольте мне откланяться!

Посланник Сандера ушел, и Ира опять взялась за учебник магии, но долго заниматься ей не дал канцлер.

— Чем это ты занимаешься? — спросил он, после символического стука в дверь заходя в кабинет. — Меня завалила работой, а сама читаешь книжки.

— Это не книжки, — возразила она. — Это основы магии. Мне это нужно для работы.

— Не понял, — сказал Лен. — Самый сильный маг королевства изучает основы своего ремесла?

— Этого, — Ира показала ему книгу. — В королевствах никто не знает. Или забыли, или вообще никогда не знали. Все пользуются только готовыми заклинаниями, но составить что-то свое или грамотно поменять уже имеющееся не могут.

— А ты, выходит, сможешь?

— Смогу. Но учтите, Лен, что это секрет, говорить о котором никому не стоит. Хорошо, что вы ко мне зашли. Мне очень нужен умный и изворотливый молодой человек. Я понимаю, что Алин Нэлу вам нужен самому, но у вас, в отличие от меня, людей много, так что вам его будет кем заменить.

— Где ты хочешь использовать Алина?

— На Земле. У нас открылось постоянное представительство в столице одной из самых больших и сильных стран моего мира. Ему придется выучить язык, а возможно, и не один, и вообще очень многое узнать. Он очень способный и деятельный человек, да и маг, пусть и слабый. Думаю, он справится и хоть немного меня разгрузит. Я, Лен, просто не могу разорваться, да и отдохнуть хоть немного не помешает.

— Не нужно меня убеждать. Мне жаль отдавать шевалье, но тебе и для такого дела отдам без возражений. Только он ведь действительно слабый маг. Не хочешь ему в пару дать кого-нибудь посильнее?

— Можно с ним отправить Лара Орма. Он совсем недавно вернулся из Ливены. Надиктую им в шары слов, наварю очень вкусного отвара и усажу обоих учить язык. К вам будет просьба прислать его ко мне и подобрать среди гвардейцев человек пять помоложе и неженатых, кого мы могли их отправить охранять представительство. Нужно еще позаботиться и о внешнем виде. Реально они там будут нужны не для охраны, а для солидности.

— А своих дружинников почему не хочешь брать?

— Потому что дружинники клялись служить мне, а не королевству. Я их и так сплошь и рядом использую для дел, которые они выполнять не обязаны.

— Хорошо, сейчас пришлю шевалье и займусь гвардейцами.

— Это не занятия! — подумала Ира, в очередной раз откладывая учебник, когда через десять минут после ухода канцлера Мар сообщил о приходе Алина. — Нужно уйти в замок и заниматься там.

— Пригласи его сюда, — сказала она секретарю. — Здравствуйте, Алин. Вам герцог уже сказал, что вы поступаете в мое распоряжение? Это хорошо. А чем будете заниматься? Нет? Тогда я сейчас заполню этот пробел. Садитесь и слушайте. Вы в курсе того, что к нам из моего родного мира постоянно поступают оружие, боеприпасы и продовольствие. Кроме того, я на свои деньги закупаю кое-какие товары и потом продаю их через доверенных купцов. Расплачиваемся мы золотом, которое очень ценится нашими партнерами. В моем мире около сотни стран, но очень больших и сильных всего с десяток. До недавнего времени мы имели дело только с одной из них, теперь будем иметь дело уже с двумя. Эти дела требуют наличия в представительстве человека, способного принимать решения. До сих пор всю эту работу я тянула сама, теперь я хочу переложить ее на вас и частично на одного из своих магов. Вам с ним в первую очередь придется выучить язык, а потом внимательно прочитать те книги на этом языке, которые я для вас подберу. В заключении я вас полностью введу в курс всех наших проектов, расскажу о своих планах и познакомлю с нужными людьми. Это будет очень тяжелый труд, но ничего полезнее вы в своей жизни еще не делали. Теперь давайте поговорим о деталях…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 227 228 229 230 231 232 233 234 235 ... 448
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Приемыш (дилогия) - Геннадий Ищенко.
Комментарии