Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Почти каждое слово. И, желая услышать дальнейшее, я подошла к двери, когда вы вздумали ее открыть. Вы едва не опрокинули меня на пол. Боже! Я забыла вставить зубы.
Она бросилась назад в спальню и через несколько минут вернулась назад. Лицо ее теперь выглядело круглее, нижняя челюсть приобрела квадратные очертания, и весь облик ее стал более воинственным.
- Ну, а вы? - обратился Трэгг к Артуру Лэси. - Вы тоже слышали нашу беседу из кухни?
Лэси, явно смущенный, забормотал нечленораздельно:
- Кое-что слышал. Я торопился, так как не, хотел, чтобы меня застали за мытьем посуды.
- Это все придумано очень быстро и ловко, однако не вызывает доверия, - с досадой сказал Мейсон.
- Почему же? - набросилась на него Эллен.
- Потому что за вашим домом следили еще до наступления рассвета. Никто не приходил к вам сегодня утром и никто не звонил в ваш звонок.
- Это вы так думаете! Однако Лэси живет именно в этом доме и ему незачем было выходить на улицу, чтобы прийти сюда. Вам это и в голову не пришло? А между тем это элементарно, мой дорогой Уотсон. Если бы вы не совались в чужие дела...
- Довольно, - прервал ее Трэгг, - я расследую уголовное преступление, мисс Кэшинг, и непременно хочу знать, откуда в ваш гараж попали мокрые мужские туфли и одеяло?
Мать Эллен заявила:
- Одно я могу сказать точно. Вчера вечером Эллен не расставалась со мной, и вы легко можете проверить мои слова. Мы пообедали, а затем, примерно в девять часов вечера, пошли к нашей соседке, моей старой приятельнице миссис Терлок. Она живет здесь же, в соседней квартире. Вернувшись от нее около полуночи, мы легли спать. Лишь одно мне непонятно, Эллен, почему ты не сказала мне, что выходишь замуж за мистера Лэси?
- Я хотела сначала познакомить тебя с ним, мама.
- У вас обычно крепкий сон? - спросил Мейсон у миссис Кэшинг.
- Боже мой, нет. Я вскакиваю от любого шороха. А в эту ночь я была так возбуждена, что вообще не могла уснуть, и задремала лишь на рассвете.
Наступило тяжелое молчание. Трэгг сказал:
- Я все же требую объяснений относительно мокрых ботинок и одеяла!
Эллен обратилась к Лэси:
- Скажи им, Артур, видимо, мы должны говорить о своих личных делах.
Лэси открыл рот, пытаясь заговорить, но явно не находил слов. Эллен засмеялась и сказала:
- Артура легко смутить. Мы вчера ездили на пикник. Ботинки принадлежат ему, и он их там промочил.
Трэгг сказал:
- Мы уже многое узнали, а теперь хотели бы узнать все подробности.
- А также заглянуть в спальню, - добавила Эллен, - просто так, для проверки.
Трэгг кивнул и встал со стула.
- Не возражаете? - спросил он у Эллен.
- Делайте, что хотите, - она махнула рукой, - я ничего не имею против вас, но не желаю, чтобы по моей квартире разгуливал этот адвокат, который причинил мне и без того достаточно хлопот. - И она бросила на Мейсона испепеляющий взгляд.
Трэгг вошел в ее спальню, заглянул в шкаф и под кровать, подошел к окну и высунулся из него. Вернулся назад и уселся на свой стул.
- Хорошо, расскажите нам об этом пикнике. Минутку. Знакомы ли вы, Лэси, со Скоттом Шелби?
- Он впервые увидел его вчера утром и почти вслед за этим сделал мне предложение. Я бы все подробно рассказала вам, если бы вы представили такую возможность.
- Хорошо. Продолжайте и объясните все точно. Мне придется писать об этом деле и, - добавил Трэгг желчно, - я хотел бы узнать от вас, чтобы какой-нибудь проклятый дилетант снова не сбил меня с толку. Продолжайте, мисс Кэшинг.
Она сделала глубокий вдох.
- Хорошо. Если вы настаиваете на том, что имеете право вмешиваться в мою личную жизнь, я все скажу вам. Я хочу выйти замуж за Артура Лэси, который вчера сделал мне предложение. После серьезного разговора мы решили устроить пикник на лоне природы. Нам обоим хотелось отключиться от всяких дел и устроить себе праздник. Мы торопились. С собой решили захватить сандвичи, пиво, маслины и еще кое-что из обычного арсенала таких прогулок.
- Почему вам так внезапно захотелось выехать за город?
- Я давно любила Артура, но не знала, как относится ко мне он. Мы оба были взволнованы и решили отдохнуть на лоне природы.
- Но почему сиденье в вашей машине и одеяло оказались мокрыми?
- Перехожу к этим подробностям. Мы выехали в большой спешке, собрались кое-как. По дороге купили пиво и лишь позднее догадались, что нам придется пить его теплым. Тут я вспомнила о том, что у меня с собой было это одеяло, и мы решили купить лед, завернуть его в одеяло и таким образом сохранить его до места пикника.
- Для завтрака вы выбрали место на берегу реки? - спросил Мейсон.
- Нет. Простите, я не имею желания беседовать с вами, мистер Мейсон.
- А эти мокрые ботинки принадлежат вам, Лэси? - спросил Трэгг.
Лэси кивнул.
- Если уж необходимы все подробности, то мы были на озере. На берегу Арт нашел старый плот, спустил его на воду и разыгрывал роль пирата. Вот тут-то он и промочил себе ноги.
- И вечером расстались, и он пришел к вам лишь сегодня, рано утром?
- Правильно. Мы хотели сегодня же покончить со всеми формальностями, необходимыми для заключения брака. Я ожидала приезда матери с восьмичасовым поездом, а у Артура было запланировано какое-то дело на восемь часов. Мы вместе поехали на вокзал встречать маму, но поезд опоздал на четверть часа, и ему пришлось спешно уехать. Тут мы и решили, что он придет ко мне рано утром и приготовит завтрак, а после того, как я вернусь из косметического кабинета, мы вместе отправимся за брачной лицензией.
- Вы встретили на вокзале свою мать в восемь часов пятнадцать минут?
- Правильно.
- И она с тех пор все время с вами?
- Да.
- Были вы вчера у миссис Терлок?
- Да, сразу же после обеда. У моей матери здесь очень много друзей, и ей хочется их всех повидать. На вокзале встретиться с ней приехала некая миссис Стар, но ей надо было уже в девять часов встречать своего мужа. Поэтому мы тут же на вокзале все втроем быстро пообедали, хотя мама с дороги не хотела есть. После этого мы поехали прямо к миссис Терлок, которая живет в квартире рядом с моей, и пробыли у нее до полуночи. Можете спросить об этом ее, если хотите. Мама очень много говорила, была сильно возбуждена, и я боялась, что она после этого вечера не сможет заснуть. Ну вот, теперь я рассказала вам все.
Миссис Кэшинг добавила:
- Клянусь, что никогда в жизни не ела с такой быстротой. Я не хотела, чтобы миссис Стар опоздала к возвращению мужа. Однако к миссис Терлок мы попали без пяти минут девять.
Трэгг обратился к Лэси, прервав болтовню пожилой дамы:
- И это действительно ваши ботинки?
- Да, мои.
- А как вы докажете мне это?
Лэси сбросил с ног свои ботинки и надел мокрые, после чего протянул ногу Трэггу. Тот пощупал ногу и сказал:
- Подходят по размеру.
- Ну конечно, они ведь мои.
- Вы знали Шелби?
- Только что познакомился с ним.
- Когда?
- Вчера утром. Заговорил Мейсон:
- У вас вчера было очень хлопотливое утро. Вчера же вы сделали предложение мисс Кэшинг, насколько я понял?
- Не обращай на него внимания, дорогой, - вмешалась Эллен Кэшинг. Это всего-навсего ловкач адвокат, который защищает интересы жены Шелби. Она убила своего мужа, а Мейсон пытается создать какой-нибудь скандал, чтобы помочь ей избежать наказания.
- Почему она убила его? - спросил Лэси у Эллен, явно почувствовав облегчение.
- Не будь таким глупым, Арт. Как ты сам думаешь?
- Думаю, что у нее были причины, - ответил Лэси.
- Что вам известно об этом? - немедленно спросил у него Трэгг.
- Он был чем-то вроде П.С.В.
- Что это означает? - снова спросил Трэгг. На вопрос ответила Эллен:
- Потасканный старый волк. Трэгг ухмыльнулся.
- Я, собственно говоря, ничего не знаю об этом парне,- сказал Лэси. Но мне не понравилось его обращение с Эллен.
- А что именно вам не понравилось? - ухватился Трэгг.
- Манера этого старика увиваться вокруг нее. Эллен засмеялась.
- Тебе придется примириться с этим, Арт. Между прочим, он лишь на семь лет старше тебя.
- Я не сердился, - сказал Лэси, - а просто сразу раскусил его. Я понял, что это изношенный потаскун, пусть и не очень старый, и что ему не удержать такую девушку, как Эллен...
- Расскажите об этом подробнее, - сказал Трэгг.
- Я давно люблю Артура Лэси, - вмешалась Эллен, - а с Шелби я познакомилась шесть месяцев тому назад. Он был женат, но я сразу почувствовала, что в нем есть что-то волчье.
- Он заигрывал с вами? - с интересом спросил Трэгг.
- Но ровно ничего не добился, - поспешила внести ясность Эллен.
- Он ничего не мог добиться, - сказал Лэси, - однако стремился к этому. Вы знаете, как к этому относятся красивые девушки. У них были деловые взаимоотношения, но он постоянно пытался ухаживать за ней. Я давным-давно влюбился в нее, но всегда считал, что такая умная и красивая девушка не для меня. Я никогда и пальцем не смел прикоснуться к ней, так как очень уважал ее. Можете себе представить, как мне было тяжело увидеть такого никудышного парня, как Шелби, который всячески обхаживал ее.