Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Трагедия в трех актах - Агата Кристи

Трагедия в трех актах - Агата Кристи

Читать онлайн Трагедия в трех актах - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 36
Перейти на страницу:

Недолго поколебавшись, Дорис согласилась. Она была любопытной и любила хорошо поесть.

Заняв столик и сделав заказ, Эгг пустилась в объяснения:

– Надеюсь, это останется между нами. Понимаете, моя работа – писать о различных женских профессиях. Не могли бы вы рассказать мне немного о вашей?

Дорис выглядела слегка разочарованной, но охотно согласилась и начала распространяться о плюсах и минусах профессии манекенщицы. Эгг время от времени делала записи в маленьком блокнотике.

– Большое вам спасибо, – поблагодарила Эгг. – Для меня все это внове. Понимаете, я очень нуждаюсь в деньгах, и немного журналистской работы меня выручает. С моей стороны было дерзостью вот так явиться в «Амброзин» и притвориться, будто я в состоянии купить ваши платья, хотя не знаю, как дотянуть до Рождества. Наверное, миссис Дейкрс пришла бы в ярость, если бы догадалась об этом.

– Еще бы, – хихикнула Дорис.

– Я хорошо справилась? – спросила Эгг. – По мне можно было сказать, что у меня полно денег?

– Вы выглядели великолепно, мисс Литтон-Гор. Мадам думает, что вы купите целую кучу вещей.

Эгг вздохнула:

– Боюсь, она будет разочарована.

Дорис снова хихикнула. Ленч и Эгг пришлись ей по вкусу.

«Должно быть, эта молодая леди из высшего общества, но совсем не важничает», – думала она.

Установив с Дорис дружеские отношения, Эгг без труда сделала так, что девушка более свободно заговорила о своей хозяйке.

– Миссис Дейкрс всегда казалась мне злой, как ведьма, – поделилась она. – Так оно и есть?

– Никто из нас ее не любит, мисс Литтон-Гор. Конечно, она умная, и голова у нее отлично приспособлена для бизнеса – не то что у светских дам, которые открывают ателье пошива дамского платья и тут же прогорают, потому что их подруги заказывают одежду и не платят за нее. С мадам эти штучки не пройдут – она тверда как сталь, но вкус у нее отменный, и она знает, как убедить клиенток выбрать то, что им подходит.

– Наверное, она зарабатывает кучу денег?

Во взгляде Дорис мелькнуло странное выражение.

– Не подумайте, что я сплетничаю…

– Конечно, – успокоила ее Эгг. – Продолжайте.

– Но если спросите меня, то фирма в долгу как в шелку. К мадам приходил один еврейский джентльмен – думаю, она заняла у него деньги, чтобы удержаться на плаву, в надежде, что торговля оживится, и увязла окончательно. Иногда мадам выглядит просто кошмарно – не знаю, на что она была бы похожа без макияжа. Вряд ли она спит по ночам.

– А что собой представляет ее муж?

– По-моему, дрянной тип. Хотя мы нечасто его видим. Другие девушки со мной не согласны, но мне кажется, мадам все еще к нему привязана. Конечно, ходили разные слухи…

– А именно? – спросила Эгг.

– Ну, я же говорила, что не люблю сплетничать…

– Да, разумеется. Так что за слухи?

– Ну, девушки болтали о каком-то молодом парне – очень богатом, но… не то чтобы совсем чокнутом, однако с придурью. Мадам им помыкала вовсю, а он был настолько мягкотелым, что ей ничего бы не стоило вытянуть из него деньги и поправить дела. Но внезапно его отправили в морское путешествие.

– Кто отправил? Доктор?

– Да, с Харли-стрит. По-моему, тот самый доктор, которого убили в Йоркшире – вроде как отравили.

– Сэр Бартоломью Стрейндж?

– Да, он. Мадам тогда была у него в гостях, и мы посмеивались между собой – не убила ли она его из мести? Конечно, это просто шутка…

– Естественно, – кивнула Эгг. – Хотя мисс Дейкрс соответствует моему представлению о женщинах-убийцах – такая твердая и безжалостная…

– И характер у нее сварливый! Когда она не с той ноги встанет, никто из нас не осмеливается и близко к ней подойти. Говорят, муж ее боится как огня – и неудивительно!

– Вы когда-нибудь слышали, чтобы она упоминала человека по фамилии Бэббингтон или место в Кенте под названием Джиллинг?

– Право, не помню. – Дорис посмотрела на часы. – Мне надо бежать, а то опоздаю.

– До свидания и спасибо за помощь.

– Рада была с вами поболтать. До свидания, мисс Литтон-Гор. Надеюсь, ваша статья будет иметь успех. С нетерпением буду ее ждать.

«Не дождешься, дорогая моя», – подумала Эгг, попросив счет.

Проведя черту под мнимыми набросками к статье, она записала в блокнотике:

«Синтия Дейкрс. Считают, что у нее финансовые затруднения. Судя по описанию, сварливая особа. Богатый молодой человек, с которым у нее, как предполагают, была связь, отправлен в морское путешествие сэром Бартоломью Стрейнджем. Никак не прореагировала на упоминание о Джиллинге и заявление, что Бэббингтон знал ее».

«Не слишком много, – подумала Эгг. – Правда, есть возможный мотив для убийства сэра Бартоломью, но не очень убедительный. Может быть, мсье Пуаро сумеет что-то из этого вытянуть. Я – нет».

Глава 7

Капитан Дейкрс

Эгг еще не завершила дневную программу. Следующим местом ее назначения был Сент-Джонс-Хаус, где жили Дейкрсы. Это было новое здание с безумно дорогими квартирами, ящиками с цветами на окнах и швейцарами в таких пышных ливреях, что они походили на иностранных генералов.

Не входя в дом, Эгг шагала взад-вперед по тротуару на противоположной стороне улицы. Через час ей начало казаться, что она успела прошагать несколько миль.

В половине шестого у здания остановилось такси, из которого вышел капитан Дейкрс. Подождав минуты три, Эгг перешла дорогу и вошла в подъезд.

Когда она нажала кнопку звонка квартиры номер 3, Дейкрс сам открыл дверь. Он еще не успел снять пальто.

– Здравствуйте, – произнесла Эгг. – Вы помните меня? Мы встречались в Корнуолле, а затем в Йоркшире.

– Конечно, помню. В обоих случаях встречу сопровождала смерть, верно? Входите, мисс Литтон-Гор.

– Я хотела повидать вашу жену. Она дома?

– Синтия в своем ателье на Брук-стрит.

– Знаю. Я была там сегодня, но подумала, что она уже вернулась и не будет возражать против моего прихода. Простите, если я вас побеспокоила…

Эгг сделала паузу.

«Хорошенькая девчонка!» – подумал Фредди Дейкрс.

– Синтия возвращается в седьмом часу, а я только что вернулся из Ньюбери[47]. День выдался паршивый, и я уехал рано. Может, сходим в клуб «72» и выпьем по коктейлю?

Эгг согласилась, хотя подозревала, что Дейкрс уже принял достаточную дозу алкоголя.

– Неплохо, – одобрила она, сидя в полумраке клуба «72» и потягивая мартини. – Я никогда не бывала здесь раньше.

Фредди Дейкрс снисходительно улыбнулся. Ему нравились молодые и хорошенькие девушки – не так сильно, как кое-что другое, но все же…

– Скверная история вышла тогда в Йоркшире, – заметил он. – Странно, что отравили доктора. Обычно бывает наоборот – доктора отравляют других. – Дейкрс захохотал над собственной остротой и заказал еще одну порцию розового джина.

– Интересная мысль, – похвалила Эгг. – Мне это никогда в голову не приходило.

– Всего лишь шутка, – поправил ее Фредди Дейкрс.

– Странно, что при каждой нашей встрече кто-нибудь умирает, – заметила Эгг.

– Действительно странно, – согласился Дейкрс. – Вы имеете в виду старого священника… как бишь его… в доме у этого, актера?

– Да. Странно, что он умер так внезапно.

– Чертовски неприятно, – кивнул Дейкрс. – Когда рядом с тобой люди мрут как мухи, невольно думаешь, что следующая очередь – твоя. От этого мурашки по коже бегают.

– Вы ведь знали сэра мистера Бэббингтона раньше в Джиллинге, не так ли?

– Понятия не имею, что это за место. Нет, до того вечера я и в глаза старика не видел. Забавно, что он окочурился точь-в-точь как Стрейндж. Может, его тоже отравили, а?

– Вы так думаете?

Дейкрс покачал головой:

– Пасторов никто не убивает. Другое дело – докторов.

– Пожалуй, – согласилась Эгг.

– Врачи всюду суют свой нос. – Он наклонился вперед. Язык у него начал слегка заплетаться. – Не оставляют человека в покое. Этого нельзя допускать.

– Я не вполне понимаю, что вы имеете в виду.

– Девочка моя, я же вам объясняю! Они могут запереть человека, отобрать у него то, без чего он никак не может, и не давать, сколько бы он их ни умолял. Им плевать, какие адские муки терпит их клиент. Вот что такое врачи – уж я-то знаю! – Его лицо судорожно подергивалось, а глаза с крошечными зрачками смотрели мимо Эгг. – Это сущий ад, говорю вам! А они называют это лечением – притворяются, будто делают благородное дело! Свиньи!

– Разве сэр Бартоломью Стрейндж… – осторожно начала Эгг.

– Сэр Бартоломью – врун! Хотел бы я знать, что творится в его драгоценном санатории! Если попадешь туда, выйти уже не сможешь, а они говорят, что ты пришел по своей воле! Как бы не так! Только потому, что они тебя схватили в приступе белой горячки… – Теперь Дейкрс дрожал всем телом. – Похоже, я совсем расклеился, – виновато признался он и, подозвав официанта, стал уговаривать Эгг выпить еще, а когда она отказалась, заказал себе очередную порцию. – Так-то лучше, – удовлетворенно вздохнул Дейкрс, осушив стакан. – Скверно, когда расшатываются нервы. Я не должен сердить Синтию. Она велела мне не болтать лишнее. Если в полиции узнают, они могут подумать, что это я прикончил старину Стрейнджа. Кто-то ведь сделал это – должно быть, один из нас. Который – вот в чем вопрос.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 36
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Трагедия в трех актах - Агата Кристи.
Комментарии