Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Трагедия в трех актах - Агата Кристи

Трагедия в трех актах - Агата Кристи

Читать онлайн Трагедия в трех актах - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 36
Перейти на страницу:

– Что вы имеете в виду? – спросил мистер Саттерсвейт.

Пуаро повернулся к нему:

– Подумайте сами, друг мой. Сэр Бартоломью был знаменитым врачом. Для убийства знаменитого врача может существовать множество причин. Доктор владеет важными секретами и обладает немалой властью. Представьте себе пациента на грани безумия. Достаточно слова врача, чтобы его изолировали от общества. Какое искушение для неуравновешенного ума избавиться от этой власти! У доктора могут возникнуть подозрения по поводу внезапной смерти одного из пациентов. Короче говоря, для убийства врача можно найти более чем достаточно мотивов. Поэтому, если бы Стивен Бэббингтон умер после сэра Бартоломью Стрейнджа, его убийство можно было бы объяснить тем, что он заподозрил что-то относительно первой смерти. – Пуаро вздохнул. – Но факты нужно воспринимать такими, какие они есть, а не какими мы хотели бы их видеть. Быть может, смерть Стивена Бэббингтона была несчастным случаем – яд (если он там был) предназначался для сэра Бартоломью, а он выпил его по ошибке.

– Это идея! – Лицо сэра Чарлза прояснилось и тут же помрачнело вновь. – Но она вряд ли сработает. Бэббингтон вошел в эту комнату минуты за четыре до того, как ему стало плохо. В течение этого времени он ничего не ел и не пил, кроме половины стакана коктейля, в котором ничего не обнаружили…

Пуаро прервал его:

– Это вы мне уже говорили, но предположим – чисто теоретически, – что в коктейле что-то было. Могло ли быть так, что он предназначался для сэра Бартоломью, а мистер Бэббингтон выпил его случайно?

Сэр Чарлз покачал головой:

– Никто, хорошо знавший Толли, не попытался бы отравить его с помощью яда в коктейле.

– Почему?

– Потому что он не пил коктейли.

– Никогда?

– Никогда.

Пуаро с досадой махнул рукой:

– В этом деле все не так. Оно не имеет смысла…

– Кроме того, – продолжал сэр Чарлз, – я не вижу, каким образом можно было перепутать стаканы. Темпл разносила их на подносе, и каждый сам выбирал себе стакан.

– Верно, – пробормотал Пуаро. – Коктейль нельзя навязать, как фокусник навязывает карту. Как выглядит ваша Темпл? Это служанка, которая впустила меня сегодня?

– Да. Она у меня уже три или четыре года – приятная, спокойная девушка, знающая свое дело. Откуда она, мне неизвестно, – мисс Милрей должна все об этом знать.

– Мисс Милрей – ваша секретарша? Высокая женщина, похожая на гренадера?

– Очень похожая, – согласился сэр Чарлз.

– Я обедал с вами несколько раз, но не помню, чтобы видел ее за столом до того вечера.

– Она обычно с нами не обедает. Просто за столом могли оказаться тринадцать человек…

Сэр Чарлз объяснил ситуацию. Пуаро внимательно слушал.

– Она сама предложила присутствовать за обедом? Понятно. – Помолчав, он спросил: – Могу я поговорить с вашей служанкой Темпл?

– Конечно, дружище.

Сэр Чарлз нажал кнопку звонка. Горничная появилась почти сразу.

– Вы звонили, сэр?

Темпл была высокой женщиной лет тридцати с небольшим. Несмотря на поблескивающие, аккуратно причесанные волосы, ее трудно было назвать красивой. Держалась она спокойно и деловито.

– Мсье Пуаро хочет задать вам несколько вопросов, – сообщил сэр Чарлз.

Темпл посмотрела на Пуаро сверху вниз.

– Вы помните вечер, когда здесь умер мистер Бэббингтон? – начал Пуаро.

– Да, сэр.

– Я хочу точно знать, как подавали коктейли.

– Прошу прощения, сэр?

– Я хочу знать все о коктейлях. Вы смешивали их?

– Нет, сэр. Это любит делать сам сэр Чарлз. Я принесла бутылки – вермут, джин и прочее.

– Куда вы их поставили?

– На этот стол, сэр. – Она указала на стол у стены. – Поднос со стаканами стоял там, сэр. Закончив смешивать и взбивать коктейли, сэр Чарлз разлил их в стаканы. Потом я обошла с подносом вокруг стола, передавая коктейли леди и джентльменам.

– На подносе были все коктейли?

– Один из них сэр Чарлз вручил мисс Литтон-Гор, сэр. Он разговаривал с ней и передал ей один коктейль, а другой взял себе. Потом мистер Саттерсвейт… – Темпл бросила на него взгляд, – подошел и взял коктейль для одной из леди – кажется, мисс Уиллс.

– Совершенно верно, – кивнул мистер Саттерсвейт.

– Остальные разнесла я. По-моему, все взяли по стакану, кроме сэра Бартоломью.

– Вы меня очень обяжете, Темпл, если повторите эту процедуру. Некоторых людей пусть заменят подушки. Я встану здесь – кажется, тут стояла мисс Сатклифф?

С помощью мистера Саттерсвейта сцена была реконструирована. Наблюдательный Саттерсвейт отлично помнил, кто где находился. Потом Темпл обошла вокруг стола. Выяснилось, что она начала с миссис Дейкрс, потом перешла к мисс Сатклифф и Пуаро, затем к мистеру Бэббингтону, леди Мэри и мистеру Саттерсвейту, которые сидели рядом.

Это соответствовало воспоминаниям мистера Саттерсвейта.

Наконец Темпл отпустили.

– Ба! – воскликнул Пуаро. – Это не имеет смысла! Темпл последняя имела дело с коктейлями, но никак не могла ничего в них добавить, и, как я сказал, никто не в состоянии навязать кому-то определенный стакан.

– Каждый инстинктивно берет тот, который стоит ближе к нему, – заметил мистер Саттерсвейт.

– Конечно, можно было сначала подойти с подносом к будущей жертве, но это рискованный способ. Стаканы стоят рядом – трудно определить, какой из них ближе. Скажите, мистер Саттерсвейт, мистер Бэббингтон поставил свой коктейль или держал его в руке?

– Он поставил его на этот стол.

– Кто-нибудь подходил к этому столу после того, как он это сделал?

– Нет. Я находился ближе всех к нему и уверяю вас, что не добавлял туда яд, даже если имел бы возможность это сделать, – чопорно произнес мистер Саттерсвейт.

Пуаро поспешил извиниться:

– Нет-нет, я вас ни в чем не обвиняю – quelle idée![42] Но я хочу быть полностью уверенным во всех фактах. Анализ не обнаружил в коктейле ничего необычного, а теперь очевидно, что его и не могло там быть. Разные методы привели к одинаковому результату. Но мистер Бэббингтон больше ничего не ел и не пил, а если его отравили чистым никотином, смерть должна была наступить очень быстро. Понимаете, куда это нас приводит?

– Никуда, черт возьми! – сердито отозвался сэр Чарлз.

– Я бы так не сказал. Это предполагает чудовищную идею, которая, надеюсь, не соответствует действительности. Нет-нет, конечно, это неправда – смерть сэра Бартоломью доказывает… И все же… – Пуаро задумчиво нахмурился. Остальные с любопытством наблюдали за ним. Наконец он поднял взгляд. – Вы понимаете мою точку зрения, не так ли? Миссис Бэббингтон не была в Мелфорт-Эбби, следовательно, она свободна от подозрений.

– Но никто никогда не думал подозревать ее!

Пуаро благожелательно улыбнулся:

– Вот как? Интересно. Идея пришла мне в голову сразу же. Если бедный джентльмен не принял яд в коктейле, значит, его должны были отравить за несколько минут до прихода сюда. Что он мог принять? Капсулу от несварения. Но кто мог подсыпать туда яд? Только жена. У кого мог быть мотив, о котором не подозревал никто из посторонних? Снова у жены.

– Но они очень любили друг друга! – негодующе воскликнула Эгг. – Вы ведь ничего не знаете!

Пуаро повернулся к ней с ласковой улыбкой:

– Да, и это очень хорошо. Вы знаете, а я нет. Поэтому я смотрю на факты непредвзято. И позвольте сообщить вам, мадемуазель, что мне приходилось расследовать дел пять об убийстве жен преданными мужьями и двадцать два дела об убийстве мужей преданными женами. Очевидно, les femmes умеют притворяться гораздо лучше.

– По-моему, вы просто ужасны! – заявила Эгг. – Я знаю, что Бэббингтоны совсем не такие. Это… это чудовищно!

– Убийство всегда чудовищно, мадемуазель. – В голосе Пуаро внезапно послышались суровые нотки. – Но я, видя только факты, согласен, что миссис Бэббингтон этого не делала. Она не была в Мелфорт-Эбби, а, как говорил сэр Чарлз, виновным должен быть тот, кто присутствовал при обеих трагедиях, – один из семерых в вашем списке.

Последовало молчание.

– И как вы советуете нам действовать? – спросил мистер Саттерсвейт.

– Вы, без сомнения, уже продумали план? – предположил Пуаро.

Сэр Чарлз откашлялся.

– Единственно возможным кажется метод исключения, – ответил он. – Моя идея состоит в том, чтобы рассматривать по очереди каждого в списке, считая его виновным, пока не будет доказано обратное. Я имею в виду, что мы должны использовать всю нашу изобретательность, пытаясь найти связь этих людей с мистером Бэббингтоном. Если мы не обнаружим такой связи у одного из них, можно будет переходить к следующему.

– Психологически это звучит убедительно, – одобрил Пуаро. – И каким способом вы собираетесь это осуществить?

– Мы еще не успели это продумать. С удовольствием выслушаем ваш совет, мсье Пуаро. Может быть, вы сами…

Пуаро поднял руку.

– Друг мой, не просите меня об активных действиях. Мой опыт свидетельствует, что любую проблему лучше всего решать мысленно. Позвольте мне участвовать в качестве наблюдателя. Продолжайте ваше расследование, которым так умело руководит сэр Чарлз…

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 36
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Трагедия в трех актах - Агата Кристи.
Комментарии