Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Фальшивая принцесса (СИ) - София Балашова

Фальшивая принцесса (СИ) - София Балашова

Читать онлайн Фальшивая принцесса (СИ) - София Балашова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 54
Перейти на страницу:
мускулистая, покрытая странными символами грудь мерно вздымалась в такт его дыханию. Лицо его казалось безмятежным — приподнятые в лёгкой улыбке уголки губ, полуприкрытые, светящиеся чисто мальчишеским озорством глаза, которые исследовали обнажённое тело Ангелины с откровенным бесстыдством.

Встретившись с ним взглядом она на долю мгновения опешила от такого неприкрытого нахальства. Рефлекторно прикрывшись рукой, девушка возмущённо воскликнула:

— Отвернитесь!

Харальд хрипло рассмеялся, чем только сильнее разозлил Ангелину.

— Вы меня не слышали? — Её брови грозно сошлись у переносицы. — Отвернитесь! Хватит пялиться на меня!

— Иначе..? — Насмешливо вопросил мужчина.

Ангелина задохнулась от возмущения. Каков подлец! Мало того, что этот негодяй похитил её прямо с собственной первой брачной ночи, так ещё откровенно насмехается над ней!

— Я, вообще-то, не какая-то девка с улицы, — тяжело дыша, проговорила она. — Я принцесса! Даже если я ваша пленница, вы всё равно должны уважать меня.

Голос девушки треснул на последней фразе, выдавая охватывавшее её волнение. С лица Харальда в ту же секунду сошла вся весёлость — красивые черты исказились грубостью и напряжением.

— Верно, — холодно произнёс он. — Равно как и ваша матушка, Ваше Высочество, в своё время должна была уважать заключённый между нашими государствами договор. Но, как вы помните, — в его глазах отразилось отвращение, — Ваше Высочество, она не слишком этим утруждалась. Так почему от меня вы требуете чего-то?

— Потому что это не я нарушила договор, — глаза Ангелины стали влажными от обиды и осознания всей несправедливости ситуации, в которой она оказалась. — Вы даже не можете… не можете спрашивать за это с меня! Я могла бы понять, если бы я была с ней в тот момент и не остановила её, но меня тогда даже на свете не существовало! Это просто несправедливо! Я не обязана нести ответственность за её ошибки.

— Не обязана, — спокойно согласился конунг. — Но ты — отличный способ призвать её к ответственности.

— И как же? — Чуть не плача, воскликнула девушка. — Она отдала свою дочь в жёны дикарю, которого впервые увидела! Неужели вы думаете, что ей не всё равно на то, что вы со мной сделаете? Вы этим только наказываете меня, хотя я вообще здесь не при чём!

Ангелина замолчала, принявшись яростно вытирать выступившие на глаза слёзы.

Харальд некоторое время наблюдал за ней, не издавая ни звука. Его лицо сделалось бесстрастным, задумчивым. Пожалуй, даже те люди, которые знали его с рождения, не смогли бы с полной уверенностью сказать, о чём именно сейчас размышлял правитель Каттегата. Испытывал ли он раздражение? Злость? Сочувствие? А может, ему вообще было всё равно, и он не воспринимал всерьёз ни эту перепалку, ни саму принцессу? Трудно понять. Он был одним из тех людей, задеть струны души которых было под силу только единицам, и потому чаще всего Харальд ограничивался лишь вежливым, но всё же равнодушием и спокойным принятием личных границ другого человека.

Дождавшись, когда принцесса возьмёт себя в руки — что, к его удивлению, произошло довольно быстро — он спокойно спросил:

— Ты закончила мыться или тебе нужно ещё время?

— Я закончила, — прочистив горло, ответила Ангелина.

Мужчина кивнул. Поднявшись, он прошёл к стоящему у стены высокому деревянному шкафчику. Выудив оттуда два аккуратно сложенных куска ткани, бывших, видимо, полотенцами, он один протянул вылезшей из бадьи девушке, а вторым принялся вытираться сам.

Когда они вышли из ванной, замотанные во влажные полотенца, Харальд подошёл к камину. Достав из железной корзины пару дров, он подкинул их в зажжённое слугами небольшое пламя.

Наблюдающая за его действиями Ангелина всё это время стояла, опершись рукой о дверной косяк. В общей комнате было ощутимо прохладнее, чем в согретой горячим паром ванной, поэтому она старалась держаться поближе к источнику тепла, мудро опасаясь находиться с влажными после мытья волосами на сквозняке. Особенно после её ночного рейда по зимнему лесу в тонкой льняной рубахе.

Вспомнив про свой побег, она произнесла:

— А что будет с Семпронией? — Харальд обернулся, вопросительно глядя на неё. — Я имею в виду, вы же для чего-то оставили её в живых. Для чего она нужна вам?

— Кхм, — мужчина принялся мешать угли кочергой. — А ты не хочешь, принцесса, узнать, что будет с тобой?

— Я хочу, просто… моя ценность как члена королевской семьи очевидна. Но вот зачем вам Семпрония и те другие… пленники, которые были в лесу. Их же было проще убить.

— Я пришёл не убивать, Генриетта, — конунг поднялся. — Я пришёл с мирными целями, и мне бы не хотелось напрасных смертей.

— Значит, вы отпустите Семпронию?

— И с каких это пор принцесса Норфолка так озабочена благополучием какого-то командира? — Харальд приблизился к Ангелине, скрестив руки. — Нашла очередное увлечение?

— Увлечение? Я не очень понимаю, о чём… — девушка замолкла на мгновение, но память тут же услужливо ей подкинула воспоминания о их первом вечере с Генриеттой и той омерзительной сцене в ванной, что произошла между ними. — О, Божень… ство, нет, конечно! Здесь ничего нет… такого… неоднозначного… — красная краска стремительно залила щёки Ангелины. — Я… мы… просто познакомились, и она показалась мне хорошей… по большому счёту она не виновата ни в чём, она же просто выполняла свою работу и всё. Будет несправедливо наказывать её за это.

— Ц-ц-ц, — мужчина хохотнул, — ну надо же… тебя послушать, так я сам Великий Душитель — неволю бедных, ни в чём не повинных людей ради забавы.

— Я не говорила такого. Я знаю, что она военный и всё такое, и вообще понимала, куда шла работать, но… э-э-э…

Ангелина замолчала, не зная, что сказать. Не будучи глупым человеком, она осознавала, что они с Семпронией с точки зрения каттегатского правителя были врагами, и какие бы аргументы она сейчас не привела в защиту командира — это всё будет бесполезно.

— "Но" что? — Спросил конунг.

— Но… э-э-э ну… я просто хочу узнать, что с ней будет, вот.

Брови Харальда насмешливо взметнулись вверх.

— Это зависит от ситуации. — Неопределённо ответил он.

— От какой ситуации?

— От той, что сложится после того, как мы прибудем в Каттегат, и я отправлю твоей матери послов с предложением заключения брачного союза.

— Э-э-э брачного союза..? — Ангелина непонимающе протянула.

— Да, Ваше Высочество, — мужчина сделал шаг по направлению к ней. — Брачного союза между нами, который даст возможность твоей трусоватой мамочке выйти с минимальным потерями из всей этой истории. Надеюсь, у неё ещё сохранились хоть крупицы здравого смысла и она не станет усугублять своё — и твоё, к слову, тоже — положение отказом. Ведь…

Громкий стук в дверь заставил Харальда замолчать. Как и в прошлый

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 54
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фальшивая принцесса (СИ) - София Балашова.
Комментарии