Нечаянная радость - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тейлор грозно сдвинул брови.
— Не делай из меня идиота.
— Но, Тейлор, здесь ничего…
— Я остаюсь.
Риа втайне очень обрадовалась его решению. Нелегко было выносить это тяжелое испытание один на один с собой, вне зависимости, от того, чем все кичится. Риа казалось, что отпусти Тейлор ее руку, и она куда-нибудь улетит.
— Я все же хочу, чтобы ты что-нибудь съела, — заявил через минуту Тейлор. — Ты вся совершенно скрюченная.
Риа понимала, что Тейлору необходимо быть нужным, чем-то занять себя, и потому послала его за сыром, крекерами и фруктовым соком.
— Тейлор?
— Что?
Он сидел на краю постели, уставившись в окно. Тени становились все длиннее. Солнце уплывало за горизонт.
— О чем ты думаешь?
— О том, что это самый долгий из прожитых мною дней. — Он погладил щеку жены. — Знаю, что для тебя он был еще длиннее.
Риа надавала Тейлору дюжину поручений по дому. В какой-то момент он понял, что эти ненужные поручения были способом заставить его немного отвлечься.
В конце концов по молчаливому согласию они решили оставить эти бессмысленные занятия. Ни беспорядочные требования Риа, ни настойчивая исполнительность и заботливость Тейлора не могли отвлечь их от мысли о ребенке, чья жизнь висела сейчас на волоске. Они часто и подолгу молчали, но это было молчание взаимопонимания. Оно выражало их тревогу и страх лучше всяких слов.
— Когда бы мы ни говорили о малыше, — медленно произнесла Риа, — мы говорили о здоровом ребенке.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Как ты будешь относиться к ребенку, если он не будет таким уж здоровым? Если… если он родится с недостатками, как ты будешь к нему относиться?
Тейлор не ответил, а лишь посмотрел на жену тяжелым, непонимающим взглядом.
— Это естественный инстинкт тела, — нервно продолжила Риа, — пытаться отторгнуть что-то, что имеет дефекты. Иногда выкидыши рассматриваются как благо.
Прошло немало времени, прежде чем Тейлор ответил. И в ответе его звучала явная злость.
— Как ты можешь задавать мне подобные вопросы? Ты действительно считаешь меня таким поверхностным? Мы не очень-то хорошо знали друг друга, когда поженились, то за это время, я думаю, ты имела возможность узнать меня лучше. Глаза Риа наполнились слезами раскаяния.
— Прости, Тейлор, ты прав. Я действительно узнала тебя лучше и не должна была спрашивать.
Слезы Риа растопили его гнев. Тейлор осторожно положил руки на живот жены, защищая его большими ладонями и крепкими пальцами.
— Я люблю малыша. Я хочу его. Что бы ни случилось.
Риа отвернулась не потому, что не хотела, чтобы Тейлор видел ее слезы, а потому, что не могла вынести слез в его глазах.
— Кажется, тебе следует отвезти меня в больницу.
Стоя в дверном проеме ванной, Риа, казалось, вот-вот упадет в обморок. Ее била дрожь.
Тейлор не стал терять времени на ненужные вопросы. Он уже дважды выносил из ванной корзину для бумаг. У супругов больше не было секретов друг от друга. Тейлор позвонил врачу и предупредил его, что они выезжают, после чего вернулся к Риа.
Взяв жену на руки, он понес ее к выходу.
— Больно?
— Не очень.
Риа лгала: ей было очень больно. Губы ее побелели. Тейлор уложил жену на переднее сиденье и, нарушая все ограничения скорости, игнорируя государственные и городские дорожные знаки, помчался в больницу. Предупрежденные врачом медсестры уже дожидались с креслом-каталкой у входа. Когда Тейлор усадил Риа в кресло, она схватила его за руку и прижала ее к щеке.
— Прости. Прости меня.
Озабоченные медсестры не дали Тейлору времени ответить, а, мгновенно развернув кресло, быстро покатили его к автоматическим стеклянным дверям. В коридоре перед смотровым кабинетом Тейлор беспокойно ерзал на неудобном пластиковом стуле. Отхлебывал горький кофе из автомата. Вышагивал. Метался. Молился. Через несколько минут, которые показались Тейлору вечностью, из смотровой вышел врач и обменялся с Тейлором рукопожатием.
— Здравствуйте, мистер Маккензи. Я узнал вас по фотографиям в газетах.
— Как Риа?
— Боюсь, она потеряла ребенка.
Тейлор прислонился к стене. Ему казалось, он готов услышать подобное, но вышло, что нет.
Чувство потери было невыносимым. Тейлор ощутил, как огромный стальной кулак ухватил его за кишки и дернул, после чего в животе образовалась зияющая дыра — черная и пустая.
Голова Тейлора стала отклоняться назад, пока не уперлась в холодный кафель стены. Закрыв глаза и стиснув зубы, он сжал кулаки.
— Почему?
Вопрос задавался Всевышнему, но ответил на него доктор:
— Без сомнений, не было ничего, что миссис Маккензи не сделала бы или сделала не так. Просто один из непредсказуемых вывертов природы.
— Благо… — горько усмехнулся Тейлор, вспомнив слова Риа.
— Знаю, что трудно с этим согласиться.
— Да, доктор, чертовски трудно, — глубоко выдохнул Тейлор. — Как Риа?
Врач пессимистически покачал головой.
— Естественно, она чрезвычайно расстроена. Я отправил ее наверх.
— Наверх? — первое, что пришло Тейлору в голову, были слова «психиатрическое отделение». Неужели Риа тронулась рассудком?
— Да. Обычно женский организм сам освобождается от остатков плода, но в данном случае я намерен провести процедуры «Ди» и «Си». — Доктор объяснил Тейлору суть медицинских терминов. — Миссис Маккензи сможет вернуться домой утром, день или два она будет испытывать некоторое недомогание, но пусть ее это не беспокоит. Только не следует поднимать ничего тяжелого. Разумеется, прежде всего мы беспокоимся о ее эмоциональном состоянии. Эмоциональная стабилизация займет гораздо больше времени, чем физическое исцеление, и очень большая ответственность при этом ложится на вас, мистер Маккензи.
Прошло несколько часов, прежде чем Риа перевели в отдельную палату, и Тейлор смог увидеть жену. Перед этим он позвонил своей секретарше и распорядился отменить все встречи, назначенные на следующий день — на пятницу. Он вернется на работу не раньше понедельника. После этого он позвонил Делии Стар.
— Сегодня вечером у Риа случился выкидыш, — услышав в трубке ответ и представившись, без предисловий сообщил Маккензи.
— Мне очень жаль, — после ошеломленной паузы пробормотала корреспондентка.
— Уберите любой намек на ребенка из этого проклятого воскресного репортажа.
— Слишком поздно, Тейлор.
— Черт побери…
— Я уже передала материал редакторам номера. У меня его нет.
— Так верните. Я не допущу, чтобы Риа, открыв газету, прочла в ней о своем ребенке, которого уже не будет. Мне плевать, как вы это сделаете, но вы сделаете.