Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Иронический детектив » Мистер Монк идет в пожарную часть - Ли Голдберг

Мистер Монк идет в пожарную часть - Ли Голдберг

Читать онлайн Мистер Монк идет в пожарную часть - Ли Голдберг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 42
Перейти на страницу:

Это не так увлекательно, как наблюдать за туманом в 3д, но я, разумеется, показала ему осадки, записанные в виде простого графика. Скукота. Они могли хотя бы оживить его несколькими дождевыми каплями, текущими по экрану.

— Смотри, — сказал он взволнованно. — Прерывистая морось и дождь шли примерно до полдесятого, а затем прекратились до двух ночи.

«Как захватывающе», — подумала я. Но вслух произнесла:

— И что это значит?

— Сейчас покажу, — ответил он. — Не могла бы ты найти в интернете и увеличить фотографии Лукаса Брина, сделанные на сборе средств «Спасем залив», которые нам показывал Дишер?

Я сделала быстрый поиск в Гугле, собрала с десяток фотографий с домашней страницы сайта «Спасем залив», с сайтов различных газет и нескольких блогов сплетников (один из которых предположил, что миссис Брин уехала в Европу наутро после вечеринки, чтобы сделать очередную пластическую операцию на курорте в Швейцарии).

Это были те самые фотографии, на которых Брины прибывают под дождем в Эксельсиор, и на двух из них они выходят из здания с губернатором.

Монк указал на экран:

— Когда Брин приехал, шел дождь. Видишь, он ютится под зонтом, и на нем плащ.

Затем Монк указал на снимок их выхода с вечеринки:

— А здесь его зонт закрыт и зажат под мышкой, и плаща на нем нет.

— Потому что дождь закончился.

— Тогда где его плащ? Почему он его не несет в руках?

Очень хороший вопрос. В свете всего, что произошло, мне в голову пришел только один ответ:

— Он забыл его в доме Эстер Стоваль.

— В соответствии с прогнозом погоды мы знаем, что ему не помешал дождь, льющий до девяти тридцати, поскольку на нем был плащ, когда он выскользнул из отеля для встречи с Эстер, — рассказывал Монк. — Вероятно, она попросила Брина снять его и повесить где-нибудь, когда он зашел. Потом они поговорили минуту или две.

— Как Вы это узнали?

— Подсказка — место, где было найдено ее тело. Она сидела на дальнем конце дивана лицом к креслу, на котором расположился Брин, — объяснял Монк. — Она сказала или сделала нечто его спровоцировавшее. Он выскочил из кресла и задушил ее подушкой. После этого единственное, что было на уме Брина — это скрыть преступление, устроить пожар и убраться из дома как можно скорее. Дождя не было, поэтому он вспомнил о плаще только на полпути к Эксельсиору. Что и вынудило его очутиться в пустой пожарной части.

— Брин не мог рисковать, чтобы хоть самая малая часть плаща не сгорела в огне, продолжал Монк. — Как и весь его гардероб, он наверняка был ручной работы с монограммами на пуговицах. Это прямо указывало на него. Он должен был вернуться и забрать плащ.

Бьюсь об заклад, когда Брин в панике стоял перед пожарной частью, глядя на пустой гараж, ему в голову пришла великолепная идея, как себя спасти. Забежав украсть пожарное снаряжение, последнее, что он ожидал увидеть — это собаку, с лаем и рычанием мчавшуюся на него. Разве не достаточно, что он забыл свой плащ? Судьбе еще было угодно добавить собаку к его страданиям?

Но Брин после всех событий остался невредим, и его дела пошли намного успешнее. Он проскользнул в горящий дом в украденном снаряжении незаметно для других пожарных, схватил плащ и вышел. Он вернул снаряжение обратно в пожарную часть, остался не замеченным, избегнув борьбы с каким-нибудь свирепым животным.

Должно быть, он думал, что худшее позади. А потом его ограбили.

Невероятно! Ему так фатально не везло, что я пожалела бы его, не убей он старушку и собаку, и не будь таким напыщенным подонком. Несмотря на все невероятные несчастья, на вечеринке никто не заметил его отсутствия. Уверена, он сразу пошел прямо в бар и махнул несколько бокалов. Я б махнула.

Вряд ли это похоже на идеальное убийство, но сомневаюсь, что о виновности Брина стало бы известно, не найми двенадцатилетний ребенок детектива, чтобы найти убийцу собаки.

Но я забегаю вперед. Брин не пойман. У нас не достаточно доказательств. У нас нет плаща.

— И так, предположим, что он получил плащ обратно, — сказала я. — Что он с ним сделал?

— Скорее всего, плащ обгорел или был поврежден от дыма, и он выбросил его где-то между домом Эстер и Эксельсиором.

— А как насчет дома Лиззи Драпер?

Монк покачал головой.

— Слишком рискованно. Она могла натолкнуться на плащ прежде, чем у Брина появилась возможность избавиться от него. Он не хотел, чтобы Лиззи или кто-нибудь другой связали его с пожаром. Он выбросил плащ в другом месте, между пожарной частью и отелем.

Тогда я поняла, где нужно начинать поиски.

* * *

Неспроста у меня появилось желание начать с пожарной части. С одной стороны, мне не хотелось платить за парковку в Эксельсиоре. С другой — я искала предлог зайти и проверить, все ли в порядке с Джо.

Но когда мы пришли на место, пожарная часть оказалась пустой. Никто не ответил на наше приветствие.

— Уверен, он в порядке, — сказал Монк. Мы стояли возле пожарной части.

— Кто?

— Пожарный Джо. Мы же поэтому здесь, не так ли?

— Нет, мы здесь, чтобы пройти по следам Брина и выяснить, куда он выбросил плащ.

— Это будет тяжеловато, — грустно произнес Монк. — Прежде, чем мы вышли из дома, я позвонил Дишеру и попросил проверить, не помнит ли грабитель, нес Брин плащ или нет.

— Тогда нам было необязательно ехать сюда, — сказала я. — Мы могли бы и дома подождать ответа Дишера.

Монк кивнул:

— Но ты же хотела проведать Пожарного Джо еще с утра, как прочла в газете о пожаре на складе.

— Откуда Вы знаете?

— Ты ничего не прочитала после этой статьи, — ответил Монк. — И все время, пока мы говорили, ты украдкой поглядывала на телефон, мысленно обсуждая сама с собой: не слишком ли еще рано для звонка?

Иногда я забываю, что Монк детектив. А еще забываю, что когда он не самый раздражающий человек на планете, то может быть очень милым.

— Спасибо, — поблагодарила я.

Зазвонил мой сотовый. Это был Дишер.

— Нам пришлось пойти на сделку с Мэрионом Толливером, чтобы получить у него информацию, интересующую Монка, — сказал он.

— Кто такой Мэрион Толливер?

— Ваш грабитель. Он заполучил себе довольно хорошего общественного защитника. Мы вынуждены были отказаться от обвинения в вооруженном нападении в обмен на информацию о его встрече с Лукасом Брином.

— То есть ему сойдет с рук, что он приставил мне нож к горлу?!

— Чтобы заставить его говорить, мы должны были предложить ему сделку, это все, что мы могли, — оправдывался Дишер. — Это лучшее, чего мы смогли добиться, не прибегая к твоему методу расплющивания cojones.

— Я б с удовольствием приехала и повторила, — сообщила я.

— Но сделка уже свершилась, и вот что мы имеем: Брин держал в руке плащ, когда Толливер напал на него.

— Спасибо. Ты не мог бы сделать мне одолжение?

— Конечно, я здесь именно для того, чтобы носиться по всем поручениям Монка.

— Это одолжение для меня, — уточнила я.

— Ты хочешь, чтобы я дал Толливеру по cojones вместо тебя?

— Вчера вечером на складе был пожар, и несколько пожарных получили ранения. Есть ли возможность узнать, нет ли среди них Джо Кокрэна?

— Без проблем, — пообещал Дишер. — Я тебе перезвоню, как только все разузнаю.

Я поблагодарила Дишера и пересказала Монку последние новости:

— У Брина еще был плащ в переулке за отелем.

— Значит, там он от него и избавился, — сделал вывод Монк. — Где-то в переулке.

К отелю мы направились пешком. Это быстрее, чем потом искать место для парковки. И дешевле. Мы прошли мимо нескольких бездомных, которые видели нас пару дней назад и поняли, что у Монка лучше милостыню не просить. Я рада, что мы не столкнулись с бродягой, отвернувшимся от меня в прошлый раз.

На улицах было полно народу, но я все равно приближалась к переулку осторожно, на случай, если еще один грабитель скрывается в темноте. Монк тоже был осмотрителен, правда, по другой причине. Он усердно старался не наступить на какую-нибудь грязь, хотя это практически невозможно в загаженном, вонючем переулке.

Мы шли медленно, высматривая места, куда Брин мог выбросить плащ. Вскоре нам обоим стало очевидно, что есть лишь одно место, где он без проблем мог осуществить задуманное — мусорные контейнеры у служебного входа отеля.

Я молча залезла на один из них. Монк заволновался.

— Отойди от контейнера, — тихо произнес он. — Только очень медленно.

Я оставалась на месте.

— Это мусорный бак, мистер Монк, а не бомба.

— Не геройствуй, Натали, — попросил он. — Оставь это профессионалам.

— Я, конечно, не эксперт в полицейской процедуре, но не думаю, что капитан Стоттлмайер направит сюда криминалистов рыться в мусоре, основываясь лишь на Вашей догадке.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 42
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мистер Монк идет в пожарную часть - Ли Голдберг.
Комментарии