Легенды и мифы Ирландии - Джеремия Кэртин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Приведите его сюда; дайте мне посмотреть на него! – не унимался Финн.
Привели эконома.
– Ты утверждаешь, что спас королевский замок? – спросил Финн.
– Я, – подтвердил эконом.
– Нет, не ты, и ты ответишь за ложь! – выкрикнул Финн и ударом ребра ладони снес ему голову и с силой швырнул ее в другой конец комнаты, где она разбилась о стену.
– Ты действительно тот человек, который спас замок, и награда твоя! – сказал король. – Все воины, а их много, которые пытались спасти его, брошены в темницы моей крепости; прежде чем состоится свадьба, им отрубят головы.
– Позволишь мне взглянуть на них? – попросил Финн.
– Позволю, – согласился король.
Финн спустился в темницы и нашел там лучших воинов Эрина.
– Вы согласны во всем подчиняться мне, если я спасу вас от смерти? – спросил он.
– Согласны! – хором ответили они.
– Отдашь мне этих воинов взамен руки твоей дочери? – спросил он, вернувшись к королю.
– Бери! – ответил король.
Все воины в тот же день были освобождены и покинули королевский замок. Они во всем подчинялись приказам Финна, и это было началом появления первых фениев Фения – отряд, дружина воинов-охотников, своеобразный рыцарский орден, служивший королю, защищавший Ирландию от внешних врагов. Такое же название взяла себе мелкобуржуазная организация, созданная в XVIII веке и имевшая противоправительственную направленность. (Примеч. пер.) Эрина.
ФИНН ЛЛАККУЛЛАЙЛ И ФЕНИИ ЭРИНА В ЗАМКЕ ФЕРА ДАБА
У Финна Маккумайла и фениев Эрина был обычай: когда в их замке появлялся незнакомец, они не задавали ему никаких вопросов ровно один год и один день.
Однажды к Финну и его людям пришел воин, далеко не самый приятный человек на свете, и остался у них.
Финна и его людей очень огорчало, что их гость такой скучный и замкнутый, не произносит ни слова, всегда молчит.
Они думали-гадали, что же это за человек, и тут Ди-армайд Дуивин предложил испытать новичка. Однажды вечером, когда все сидели за ужином, Диармайд подошел и выхватил у него изо рта бычью ногу, которую тот взял.
Диармайд изо всей силы потянул ногу, но удержал только часть, за которую схватился, все остальное досталось новичку. Все засмеялись; незнакомец тоже засмеялся, так же искренне, как и остальные. Это был первый смех, который они от него услышали.
Прежде чем истек год и день, странный воин увидел все их боевые подвиги. Тогда он сказал Финну и его людям:
– Я приятно провел время в вашем обществе; вы меня радушно принимали, и самое меньшее, что я могу для вас сделать, – это устроить в вашу честь праздник в моем замке.
До этого момента никто не спрашивал, как его зовут. Наконец, Финн задал этот вопрос.
– Меня зовут Фер Даб, я из Альбы А л ь б а – древнее название Шотландии. (Примеч. авт.), – ответил тот.
Финн принял приглашение; был назначен день праздника, который должен был состояться в Эрине, потому что Фер Даб не хотел затруднять их путешествием в Аль-бу. Он попрощался с гостеприимным хозяином и уехал домой.
Когда настал день праздника, Финн с главными фениями Эрина отправился в замок Фера Даба.
Они ехали, преодолевая долину одним шагом, гору одним прыжком и тридцать две мили галопом, пока не подъехали к огромному замку, где должен был состояться праздник.
Они вошли. В замке все было готово; стол накрыт, именные места за столом расположены в том же порядке, что и в замке Финна. Диармайда, всегда такого спортивного, любившего охоту дамского угодника, с ними не было; он ушел с собаками в горы.
Все сели, кроме Конана Маола Макморна (никто никогда не сказал о нем доброго слова); для него места не приготовили, потому что в замке Финна он обычно лежал на полу.
Когда все расселись, дверь в замок закрылась сама собой. Тогда Финн попросил человека, сидевшего ближе к ней, открыть ее. Человек попытался встать; он потянулся в одну сторону, потом в другую, но подняться не смог. Тогда попытался второй гость, за ним следующий и так далее, пока очередь не дошла до самого Финна. Он тоже попытался встать, но безуспешно.
Когда бы Финн и его люди ни попадали в трудное и опасное положение, они обычно поднимали дикий крик, почти рев, который разносился по всему Эрину. Тогда всем жителям страны становилось ясно, что их защитники попали в смертельную опасность. Поэто
му крик поднимали только в случае крайней необходимости.
Трехлетний сын Финна, Фиалан, лежа в колыбели, услышал крик, проснулся и вскочил.
– Дай мне меч! – потребовал он у няни. – Отец со своими людьми попал в беду; я должен идти к ним!
– Чем ты им поможешь, бедное дитя?
Фиалан обернулся и увидел старый ржавый меч, веками висевший на стене. Он снял его и щелкнул по нему; меч подскочил так, что ударил его по руке, и вся ржавчина соскочила; лезвие было чисто, как сверкающее серебро.
– Подойдет, – сказал малыш и отправился туда, откуда слышался крик.
Он одним шагом перешагнул долину, одним прыжком перепрыгнул гору и быстро пробежал тридцать две мили, пока не очутился перед дверью замка и не позвал отца.
– Это ты, сынок? – спросил Финн изнутри.
– Я, – ответил Фиалан.
– Зачем ты пришел?
– Я услышал ваш крик! Разве мог я остаться дома, если услышал крик отца и фениев Эрина?
– Ах, дитя мое, ты ничем не можешь помочь нам.
Фиалан с силой ударил дверь мечом, но та не поддалась. Тогда один из гостей, находящихся внутри, посоветовал Финну пососать большой палец, чтобы узнать, почему они оказались в заточении и что их здесь удерживает.
Финн прокусил палец до самой кости и выяснил, что Фер Даб пригласил их в заколдованный замок, построенный с помощью магии, и вскоре явится с огромным войском, чтобы уничтожить всех их. (Жители Альбы всегда имели зуб на фениев Эрина.)
– Ступай, встань в ров, что прорыт вокруг замка, и жди Фера Даба, – сказал Финн Фиалану.
Фиалан пошел и встал в середине рва. Пробыв там совсем недолго, он увидел Фера Даба. Тот приближался к замку с огромной армией.
– Выйди изо рва, дитя мое, – сказал Фер Даб, сразу же узнавший мальчика. – Я не причиню никакого вреда твоему отцу. Я целый год приятно гостил в его замке, а сейчас пришел только затем, чтобы отблагодарить за гостеприимство!
– Знаю я, зачем ты пришел! – ответил Фиалан. – Ты пришел уничтожить моего отца и всех его людей, и я, пока могу, не выйду из этого рва!
– Выходи, выходи! Я не собираюсь причинять вреда твоему отцу, я хочу оказать ему честь! Если ты не пропустишь нас, мои люди убьют тебя! – пригрозил Фер Даб.
– Пока я жив, я вас не пропущу! – ответил Фиалан. Воины залезли в ров, но Фиалан не сдвинулся с места,
и началась битва, которой до этого не видел свет. Фиалан проносился сквозь войско, как ястреб сквозь стаю воробьев мартовским утром, пока не убил всех, кроме Фера Даба. Фер Даб снова приказал ему выйти изо рва, повторяя, что не хочет причинять вреда его отцу.
– Знаю я прекрасно, чего ты хочешь! – сказал Фиалан.
– Если ты не выйдешь, я силой выволоку тебя оттуда! – заявил Фер Даб.
Они сцепились в схватке; и такой схватки между двумя воинами доселе не видел свет. Из серых скал брызнула вода, коровы побросали своих телят. Все лошади округи бегали и ржали от страха, и все живые существа, испугавшись лязганья мечей, попрятались в норы. Наконец меч Фера Даба разлетелся на кусочки, а меч Фиал ана разломался надвое.
Тогда они сошлись в рукопашной. В первом раунде Фиалан заставил Фера Даба опуститься на колени на каменное дно рва; во втором раунде он посадил его на бедра, а в третьем утопил по плечи.
– Теперь ты пропал! – воскликнул Фиалан и, ударив противника оставшейся половиной меча, отрубил тому голову.
Потом маленький герой вылез из воды, подошел к двери замка и рассказал отцу о своей победе.
Финн снова пососал палец и понял, что им угрожает новая опасность.
– Сынок, у Фера Даба есть брат, и он много сильнее, – сказал он Фиалану. – Этот брат идет на нас с гораздо большим войском, чем то, что ты победил!
Услышав эти слова, Фиалан тотчас же побежал обратно в ров и стал ждать второе войско. Он разгромил и это войско, как и предыдущее, и затеял со вторым братом поединок еще более ожесточенный и ужасный, чем с первым; но в конце концов уложил противника на лопатки на каменном дне рва и отрубил ему голову.
Малыш снова пошел к двери замка и рассказал отцу о своем подвиге. Финн опять пососал палец и сказал:
– Сынок, на нас идет третье войско, еще более грозное, чем два предыдущих, а во главе его стоит младший брат Фера Даба, самый отчаянный и сильный из троих.
Фиалан снова бросился в ров; и, хотя ему пришлось труднее, чем раньше, не оставил в живых ни одного воина. Затем он сцепился с младшим братом Фера Даба, и, если первое и второе сражения были ужасными, это было еще ужаснее; но в конце концов он уложил младшего брата на лопатки на жестком дне рва и снес ему голову.