Я, маг! (сборник) - Дмитрий Казаков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Какой смысл в благодарностях? – мрачно ответил Харальд, усаживаясь. – Давай лучше завтракать!
Джоле выкрикнул что-то, а когда возле стола появился хозяин, затрещал, словно сорока. Йофрид ничего не понимала. Харальд, судя по напряженному лицу, тоже.
Скатертей здесь не знали, но перед едой стелили на стол нетолстый коврик из тростника. Сейчас его серо-зеленая поверхность спешно покрывалась блюдами. Йофрид не нравилась местная кухня, и она с отвращением смотрела на плавающие в медовом сиропе куски змеиного мяса, на сложенных горкой скорпионов, на засушенную саранчу, похожую на обзаведшиеся лапами гороховые стручки. Единственное, что здесь было почти таким же, как дома, это рыба. Ею девушка в основном и питалась.
Скорпионьи панцири крошились под черными гибкими пальцами Джоле, змеи словно сами заползали к нему в рот, а саранча исчезала там целыми стаями. Еду он запивал водопадами просяного пива и при этом еще ухитрялся разговаривать.
– Простите мое любопытство, – сказал он, – но я так и не знаю ваших имен. Вчера вы не назвались.
– Меня зовут Харальд, – мрачно буркнул бывший Владетель, а потом кивнул в сторону спутницы. – А ее – Йофрид.
– Теперь я знаю, за кого благодарить Судьбу! – возгласил офирец с радостной миной.
Он вновь принялся за еду, но вскоре не утерпел. Словно яйцо из курицы, из него вывалился очередной вопрос:
– А что вы делаете здесь, в Офире? Я еще не встречал тут северян! Говорят, что лет пять назад жил тут один, по прозвищу Странник. Так он про нашу страну книгу написал!
– Пытаемся добраться дальше на юг, за пустыню, – ответил Харальд.
– Тогда воистину сама Судьба послала меня вам! – воскликнул радостно Джоле.
Йофрид на мгновение послышался мягкий бархатистый смешок. Судя по тому, как напрягся и завертел головой Харальд, он тоже услышал его. Но, кроме хозяина, чей голос был противнее гусиного,
Рядом никого не наблюдалось. Показалось – решила девушка.
– Почему? – спросил Харальд, с некоторым трудом возвращаясь к разговору.
– Я начинал с того, что был охранником караванов! Исходил почти всю пустыню, знаю большинство оазисов! Это уже потом меня понесло на север!
Йофрид уже знала, что Офир – узкая населенная полоска вдоль морского побережья, прижатая к воде тяжелым телом пустыни, и с рядом оазисов – зеленых островков внутри нее. На западе высились горы, в которых добывали золото, а вот железа не хватало. Приходилось возить его с севера или востока. Караванам же, ходящим по пустыне, угрожали дикари, обитавшие в глубине песков.
– Я знаю многих караванщиков, – продолжал рассказывать Джоле, – и уговорю любого из них взять нас. Мне ведомы наречия пустыни, я знаю, как выжить, когда приходит песчаная буря и когда нет воды!
– Ты сказал «нас»? – спросил Харальд. В голосе его прорезалось удивление. – Ты что, собираешься ехать с нами? Даже не зная, куда мы направляемся?
– Ты спас мне жизнь. – Улыбка исчезла с лица офирца мгновенно, словно ее смыло волной. – Я должен отплатить тебе за это! И, кроме того, – тут он усмехнулся, став мгновенно похож на проказливого мальчишку, – я думаю, мне лучше на некоторое время исчезнуть из города. Вряд ли эти убийцы были последними!
Харальд только головой покачал.
Пожилой караванщик, черный, словно сама ночь, в роскошном, расшитом бисером одеянии малахитового цвета, слушал Джоле внимательно, время от времени недоверчиво поглядывая на Харальда с Йофрид.
– Ладно, – сказал он наконец, когда бывший наемник перестал сыпать словами. – Отправляемся завтра с восходом. Я найду место для вас. Но никак не пойму, где ты нашел таких спутников? Они белые, словно, – тут проскочило непонятное слово, – живущие в глубине земли! А глаза – светлые, как вода! Как такими можно видеть?
Харальд дернулся, в сердце вскипел гнев. Он пошевелился, собираясь встать, но на локоть легла твердая ладошка Йофрид, и бывший Владетель остался на месте. Уже сожалея о том, что готов был броситься на караванщика, словно на врага.
Тот продолжал говорить.
– А волосы? – заявил он, явно не зная, что один из чужаков худо-бедно понимает местное наречие. – Если у мужчины они похожи на благородно-седые, то у женщины – как пакля! Отвратительно! Не будь твой отец мне братом, о неразумнейший из моего рода, я бы ни за что не взял вас с собой!
Джоле молчал. За пристыженным выражением на его лице угадывалась лукавая улыбка.
– Да, дядя, – сказал он, – ты совершенно прав! Но на мне долг крови, и я должен им помогать!
– Они больше смахивают на выходцев из Нижнего мира, чем на людей! – буркнул дядя, раздуваясь от важности. Харальду он напомнил огромную болотную жабу.
Нагнувшись к Йофрид, он тихо сказал:
– Если бы ты слышала, что этот черный о тебе говорит, то не стала бы меня удерживать.
– Неужели? – Она с любопытством посмотрела на караванщика. – Пусть болтает гнусности, лишь бы помог доехать куда нужно!
«Вот это правда! – подумал Харальд. – Я готов даже расцеловать этого черномазого, если он приблизит меня к цели!»
Нетерпение грызло бывшего Владетеля, словно жук-древоточец – кору, и с каждым днем Харальду становилось все труднее переносить его болезненные прикосновения. Где-то там, на севере, мучился и ждал его сын! Об этом он помнил всегда, даже когда шутил и смеялся, и память эта причиняла страдания, гнала вперед не хуже раскаленного прута, приложенного к спине.
– Я договорился! – Довольный голос Джоле заставил оторваться от размышлений.
– Едем завтра? – спросил Харальд, разглядывая «кровника». За прошедшие с момента знакомства дни он оправился от ран, вновь повесил на пояс изогнутый меч и успел рассказать несколько десятков историй о своих любовных похождениях.
– Да, рано утром, – кивнул офирец, утирая лицо. Разговор с дядей дался ему нелегко. – Караван выходит по утреннему холодку, так что готовыми нужно быть задолго до восхода.
– Выспаться сегодня, судя по всему, не удастся, – сделала вывод Йофрид, мрачно поглядывая на солнце, которое стремительно катилось к горизонту.
Ее мерно подбрасывало, словно она вновь очутилась посреди моря, и Йофрид все больше понимала офирцев, давших громадному животному прозвище «корабль пустыни». Спереди и сзади девушка была зажата горбами, поросшими рыжеватой шерстью. Далеко внизу широкие, как весла, ноги верблюда с шорохом погружались в желтый песок, похожий на расплавленное золото в великанском горне, еще не остывшем после плавки…
Жара стояла такая, что горн показался бы прохладным местом. От беспощадного солнца Йофрид защищал плащ с капюшоном. Под ним было просторное одеяние из легкой материи, а лицо закрывал шарф, оставляя открытыми только глаза.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});