Категории
Самые читаемые

Герцогиня (СИ) - Дант Анна

Читать онлайн Герцогиня (СИ) - Дант Анна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 40
Перейти на страницу:

— серьёзно спросил Эдвард.

— Герцогиня отравлена. Пока жива, но двое суток не приходит в сознание. Передай Джеффу, если Элизабет погибнет, пусть забирает ребенка и увозит в своё имение. Если выживет, Джефф должен жениться на ней и представить двору. Эдвард, — король хмуро взглянул на мага. — Тебе особое задание. Ты обязан найти отравителя. Убить на месте.

— Но я… — начал было Эдвард.

— Убить, — с нажимом повторил Ричард. — Всех, кто так или иначе причастен к покушению.

— Разрешите идти? — глухо спросил Эдвард.

— Иди. — разрешил король, отвернувшись к камину. Смотреть на Эдварда не было сил. Когда-то старый маг дал клятву не причинять вреда людям, но сейчас иначе было нельзя. Только двое во всём королевстве могут убить виновного так, что никто ничего и не узнает. Король налил полный бокал вина и залпом

выпил. Он сделал выбор. Победила, увы, не дружба.

Глава 30

Выныривать из темноты было… больно. Да, именно так. Тело то и дело скручивало в судорогах. А к горлу поступала тошнота. При попытке открыть глаза, голова взорвалась болью, из-за чего я непроизвольно застонала. Рядом послышалась возня и приглушённый голос:

— Леди, как вы себя чувствуете?

Я хотела ответить, что бывало и лучше, но из горла вырвался лишь еле слышный хрип. Тот же час мою голову приподняли, а губ коснулась что-то железное. Спустя секунду я глотнула ледяную воду с запахом трав.

— Вот так лучше. — сказал тот же голос. — Сейчас станет легче.

Глубоко вздохнув, снова предприняла попытку открыть глаза. Боли больше не было. Повернув голову, увидела лекаря.

— Что со мной? — спросила шепотом.

— Вас отравили, леди. — печально улыбнулся Генри. — Вы были без сознания трое суток.

— Кто?

— Следов найти не смогли, Элизабет. — раздался от дверей голос Оли. — Не переживай, скоро прибудет Эдвард. Он разберётся.

— Эдвард? — удивлённо переспросила, поворачиваясь к Оли. — Кто-то сообщил про покушение?

— Я сообщил. — признался мужчина,

подходя к кровати и устраиваясь на самом краю. — Прости, но так нужно. Эдвард единственный, кто быстро и безошибочно определит виновного.

Немного ошарашенная обращением Оли, я перевела взгляд на Генри. Мужчина с прищуром смотрел на Оливера, еле заметно улыбаясь. Заметив мой взгляд, Генри заговорил:

— Не переживайте. Сегодня ещё положите в постели, а завтра уже можете совершить прогулку в сад. Перенапрягаться Вам пока нельзя, поэтому работу оставьте на потом. Или пусть Оливер поможет. Оставлю вас. Если что — зовите.

Лекарь вышел, а я перевела удивлённый взгляд на Оли.

— Он знает?

— Да, милая. — хмыкнул Оли, с грустью смотря на меня. — Генри умный мужчина и сразу всё понял.

— Оли, что-то случилось? — спросила я, с тревогой всматриваясь в любимое лицо.

— Ничего не поправимого, Эли. — мягко ответил Оли, сокращая моё имя. — Не думай ни о чём. Просто выздоравливай. Мужчина ласково поглаживал мою ладонь, а я терялась в своих мыслях и чувствах. Было страшно. Сжав руку Оли, тихо прошептала.

— Не уходи, пожалуйста.

Мужчина мельком взглянул на меня, и я задохнулась от той боли, что была в его взгляде. Поцеловав мою руку, Оли заговорил:

— Прости меня. Прости, что не уберёг.

Прости, за то что не сдержан.

— Милый, всё хорошо? — с тревогой спросила, стараясь заглянуть в глаза. Мужчина отмахнулся, накрывая мои губы своими. Поцелуй был нежным, но, с каким-то горьким привкусом. Словно причинял боль мужчине. Разорвав поцелуй, серьёзно посмотрела на Оли.

— Почему у меня такое ощущение, словно ты прощаешься?

— Тебе кажется, родная. — тихо прошептал Оли, заправляя непослушный локон мне за ухо. — Мне надо сейчас уйти ненадолго. Но потом я вернусь, хорошо?

— Хорошо. — прошептала, еле сдерживая слёзы. Отчего же так больно? Откуда неясная тревога, сдавившая грудь?

Когда дверь в покои хлопнула, я судорожно вздохнула, силясь сдержать слёзы. Ну нет, Алёнка, это просто нервы. Всё будет хорошо. А пока надо поспать.

* * *

Оливер шел по замку, сжимая кулаки. На встречу вышел Генри и чуть заметно кивнул, приглашая следовать за собой. В своих покоях, лекарь налил Оливеру коньяк.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Пей и успокаивайся. Нечего бродить по замку со зверским выражением лица, людей напугаешь. Что произошло? Ричард ответил?

— Ответил. Ты оказался прав, я возвращаюсь в столицу.

— Мне жаль. — поддержал влюблённого мужчину лекарь. — Новое задание или просто, чтоб не маячил перед герцогиней?

— Ты задаёшь опасные вопросы, Генри. — предупреждающе рыкнул мужчина, но потом усмехнулся. — Не знаю. Ричард ясно дал понять, что ждёт меня с Эдвардом во дворце.

— Это ведь не всё, что он тебе написал?

— Нет. — мотнул головой Оливер. — Элизабет выходит замуж. За Джеффа.

— Да, Ричард бывает скор на расправу. — усмехнулся Генри. — Ты же не собираешься героически сложить голову на очередном задании?

Оливер лишь неопределённо пожал плечами, заставляя Генри нахмуриться.

— Оливер, я предупреждал тебя. — сказал Лекарь, серьёзно смотря на мужчину. — А о глупостях и думать не смей, Эдвард считает тебя на раз-два. Ты знаешь его способности?

— Выжигать мозги? — усмехнулся Оли. — Плевать.

— Цепной пёс нашего короля умеет многое. В том числе и помочь тебе выкинуть из головы девочку. Я видел собственными глазами, как Эдвард заставлял людей забывать собственных родителей. У тебя есть ещё чуть меньше недели, не заставляй мага вмешиваться в твоё сознание.

— Что мне делать? Выкрасть Элизабет и отправиться с ней к соседям? Иного решения я не вижу.

— Ребёнок. — развёл руками Генри. — Если Элизабет будет беременна, сам знаешь, любой храм вас обвенчает. Ричард не сможет ничего сделать.

— Я что-нибудь придумаю. — серьёзно ответил Оли. — А сейчас пойду обратно, Элизабет ждёт.

— Ты ей сказал?

— Нет. — усмехнулся Оливер. — Я чёртов трус.

* * *

Стук в дверь заставил дернуться, вырывая из сна. Открыв глаза, увидела Оли босиком и лёгких штанах.

— Как ты себя чувствуешь? — поинтересовался мужчина, присаживаясь на край кровати.

— На много лучше. Даже слабости нет. — рассеянно ответила Оливеру, завороженно разглядывая обнаженный торс. — Ты так и шел по коридору?

— Нет. — тихо рассмеялся мужчина. — Сейчас глубокая ночь, всё уже спят. Пустишь к себе?

— Пущу, — еле слышно шепнула, заливаясь краской.

Оливер лёг рядом и укрыл нас одеялом. Прижав меня к себе, поцеловал в макушку и шепнул:

— Спи.

— В смысле? — ошарашенно спросила и охнула, заползая под одеяло с головой. Ну кто же меня за язык вечно тянет? Сверху раздался тихий смех, и меня вытащили наружу, укутывая в одеяло.

— Спи, маленькая. — тихо повторил Оли. — Тебе необходимо отдохнуть и набраться сил. А я буду охранять твой сон.

— Я хочу, чтоб ты охранял его всегда. — проваливаясь в сон, ответила я. Оливер лишь тяжело вздохнул, но разбираться в причинах не хотелось. Да и сил не было. Всё завтра.

Глава 31

— Родная, просыпайся. — шептал Оли мне на ухо, губами касаясь мочки уха. Я мурлыкнула в ответ, но глаза не открыла. Мужчина рассмеялся, а затем начал покрывать мою шею поцелуями.

— Я не остановлюсь. — прошептал Оли, переворачивая меня на спину.

— Не останавливайся. — шепнула в ответ, растворяясь в ласковых руках.

* * *

— Леди Элизабет, всё, что Вы должны сейчас делать, это отдыхать и принимать лекарство.

Я волком смотрела на Генри. Мне банально скучно! Да и о каком отдыхе может идти речь, когда стройка в самом разгаре? Вздохнув, отложила перо и заговорила:

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Генри, я всё понимаю, правда. Но не могу я неделю лежать в постели. У меня стройка, у меня ребенок, замок требует внимания, в конце концов!

— Я понимаю, но организму нужен отдых.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 40
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Герцогиня (СИ) - Дант Анна.
Комментарии