От сердца к сердцу - Нора Филдинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Черт! – в сердцах воскликнул Гарри в следующую секунду.
Мэгги проследила за его направленным вперед взглядом и тоже испуганно закричала:
– Стой, стой!
Но Гарри уже и без того давил на педаль. Тормоза дико завизжали, и автомобиль резко остановился. Впереди группа школьников переходила дорогу.
Ругаясь на чем свет стоит, Гарри беспомощно наблюдал за неспешно шагающими по нанесенной на асфальт «зебре» ребятишками. Впереди «лексус» свернул в тихий переулок.
– Ну давай же, давай! – умолял Гарри последнюю школьницу, малышку в розовом плащике и того же цвета сапожках, которая шла в хвосте вереницы.
Учительница тоже поторопила девочку, и та постаралась идти быстрее, но в спешке уронила свой ланч-бокс. К тому времени, когда девчушка наконец присоединилась к ожидавшей на другой стороне улицы группе, Гарри понял, что все потеряно.
– Может, полиция его поймает? – тихо произнесла Мэгги, когда они свернули в давно опустевший переулок.
– Да, может быть. Проблема только в том, что на трассу парень не поехал.
С полчаса они колесили по округе в надежде обнаружить украденный «лексус», однако удача явно была не на их стороне. Хотелось им этого или нет, но пришлось признать свое поражение.
– Я отвезу тебя к тому месту, где мы оставили твой автомобиль, – сказал Гарри.
– Ты должен вернуться и арестовать консьержа! – выпалила Мэгги, когда они направились к торговому центру.
– Ладно, не кипятись, на сегодня все кончено.
– Знаю, но ничего не могу с собой поделать.
Она до сих пор выглядела испуганной. Желая утешить, Гарри обнял Мэгги одной рукой и ощутил жар ее тела. Взглянув на нее, он увидел раскрасневшееся лицо и блестящие глаза – признаки, которые ему уже были хорошо известны.
– Ты не испугана, а возбуждена! – воскликнул он.
– Прости… Это выше моих сил…
– Адреналин! – понимающе произнес Гарри и пояснил: – Избыток этой штуки делает людей не похожими на самих себя.
Его собственный организм уже откликнулся на возбуждение Мэгги.
Она взглянула на него из-под ресниц.
– Мне следует отправиться домой и принять душ.
Душ! Теплая вода, струящаяся по обнаженному женскому телу, капающая с сосков…
– Мне тоже.
Через два часа, входя в главный офис компании «Океаник», Мэгги чувствовала себя преступницей. Однако там все было как обычно. Секретарша лениво листала журнал мод, переворачивая страницы тонкими пальцами с длинными, покрытыми ярким лаком ногтями.
После утренней лихорадки, кульминация которой пришлась на такое принятие душа, какого в жизни Мэгги еще не случалось, обычный для конца месяца финансовый отчет не производил на нее никакого впечатления. Она изо всех сил старалась сосредоточиться на работе, но один только факт пребывания в «Океанике» навевал воспоминания о прошлой ночи.
Картина того, как они с Гарри занимались любовью на складе, проглядывала сквозь колонки цифр на экране монитора, напрочь отвлекая Мэгги от прямых бухгалтерских обязанностей. Ее то и дело бросало в холодный пот при мысли, что на том месте, где вчера вспыхнула их с Джонсом страсть, остались какие-нибудь следы «преступления». Скажем, губная помада или носовой платок.
Не в силах бороться с навязчивой идеей, Мэгги в конце концов отправилась на склад. Там она с деланным весельем поздоровалась с грузчиками, вскользь обронив, что зашла кое-что проверить.
Никому не было до Мэгги дела, поэтому она беспрепятственно пробралась к интересующему ее месту. Там все было в порядке, если не считать валявшегося на полу мятого листа упаковочной бумаги с оторванным краем.
При виде его глаза Мэгги испуганно расширились, и она тихо ахнула. Это была именно та бумага, в кусок которой Гарри завернул вчера обломки палочки для еды, чтобы в дальнейшем отправить на экспертизу. Если рабочие заметят рваный лист, у них непременно возникнет вопрос, как он попал сюда из закрытого контейнера.
Кровь бросилась в лицо Мэгги. Нужно поскорее убрать отсюда бумагу. Бросить хотя бы вон в то мусорное ведро. Тем более что грузчики хохочут над чем-то, не обращая на нее внимания. Мэгги наклонилась и поспешно скомкала обертку, собираясь поднять.
– О, Мэгги! Где угодно узнаю эти соблазнительные бедра, – прозвучал сзади голос Лукаса Хаммера.
Единственно вследствие мгновенно охватившей ее паники Мэгги искусительно колыхнула бедрами, одновременно заталкивая комок бумаги под деревянный помост. Выпрямившись, она повернулась к Хаммеру с такой ослепительной улыбкой, какую только могла изобразить. В свою очередь, он ответил улыбкой бравого морского капитана.
– Что вы там делаете, дорогая моя? Производственную гимнастику? – произнес он с интонациями истинного джентльмена.
– Нет, – хихикнула Мэгги, пуская глазками чертиков. И, похоже, ей это неплохо удалось, судя по реакции босса. – Просто поправляю чулки. Они не должны собираться гармошкой вокруг щиколоток. – Она двинулась к Лукасу, спеша проложить как можно большее расстояние между ним и контейнером, который накануне вскрывала с Гарри.
Пока Мэгги шла, Хаммер откровенно разглядывал ее ноги.
– Да, понимаю, что вы имеете в виду, – заметил тот, когда она остановилась. – Позвольте-ка…
И, прежде чем Мэгги успела сообразить, что происходит, босс опустился перед ней на колено и снизу вверх провел ладонями по ноге.
Она с трудом подавила первый естественный порыв – ударить наглеца в подбородок носком своего кокетливого сапожка – и даже сохранила на лице улыбку, несмотря на плотно сжатые зубы.
Хаммер встал. Его лицо слегка раскраснелось.
– Что привело вас сюда сегодня?
Мэгги взмахнула ресницами.
– Хотелось удостовериться, что у меня в накладных верно указано количество прибывших контейнеров, только и всего.
Лукас слегка нахмурился.
– С этим вполне могут справиться мои ребята, дорогая. Вам вовсе не нужно самой считать контейнеры.
Мэгги снова хихикнула, чувствуя, что начинает самой себе действовать на нервы.
Как бы то ни было, на Хаммера ее поведение действовало положительно. Он снова улыбался.
– Да знаю я! Но у меня какая-то погрешность в компьютере. Впрочем, возможно, я сама в чем-то ошиблась.
Ну что, еще разок хихикнуть? Да, не помешает!
Лукас оперся плечом о ближайший контейнер.
– Чудесно, когда есть столь ответственный и преданный делу человек.
– Ну, я стараюсь… Просто мне все интересно. Например, как вы пришли к решению завозить палочки для еды из Южной Америки?
Продолжая улыбаться, Хаммер сложил руки на груди.
– Стратегия бизнеса. Климат Южной Америки способствует быстрому росту деревьев. К тому же благодаря сильной девальвации мы имеем возможность покупать палочки по очень низким ценам. Затем товар перепродается на территории США, принося немалую выгоду.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});