Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » От сердца к сердцу - Нора Филдинг

От сердца к сердцу - Нора Филдинг

Читать онлайн От сердца к сердцу - Нора Филдинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 40
Перейти на страницу:

– Стратегия бизнеса. Климат Южной Америки способствует быстрому росту деревьев. К тому же благодаря сильной девальвации мы имеем возможность покупать палочки по очень низким ценам. Затем товар перепродается на территории США, принося немалую выгоду.

– Ясно.

Мэгги почувствовала себя разочарованной. Она ожидала, что Хаммер по крайней мере начнет вилять. Однако он дал вполне логичное и правдоподобное объяснение.

После вчерашнего ночного разговора с Гарри, Мэгги загорелась желанием привести на скамью подсудимых убийц Кена. Но чем дальше, тем больше ей казалось, что Гарри ищет не там, где нужно. «Океаник» совершенно не выглядит зловещей организацией. У него существуют свои проблемы, но отнюдь не криминального свойства.

– Ваши суда ходят по всем морям-океанам, – забросила она еще одну удочку. – Это так захватывающе! Я всегда мечтала о путешествиях. – Этой фразой Мэгги нисколько не погрешила против истины.

– Думаю, в вашей жизни и без того хватает приключений, – криво усмехнулся Лукас.

Однако Мэгги не хотелось говорить о несуществующих вещах. Ей нужна информация о морских судах.

– Ведь они же плавают по всему миру, ваши корабли?

– Наши корабли? – По лицу Хаммера проскользнула тень. Или это только показалось? Секунда, и он снова улыбается. – У нас нет собственных плавательных средств. Обычно мы заключаем договора о перевозке наших грузов с компаниями-судовладельцами.

Мэгги удивленно подняла бровь.

– Но я совсем недавно видела в перечне владений «Океаника» какой-то корабль.

– О, вы внимательны. Это похвально. Вероятно, вы имеете в виду «Тихоокеанскую принцессу», прогулочный катер, на котором мы возим некоторых наших клиентов рыбачить. Вы сможете увидеть его следующим летом, во время ежегодной прогулки для штатного персонала. Впрочем, если вы будете хорошо себя вести, я лично отправлюсь с вами прогуляться в один из ближайших дней.

Вот дьявол! – выругалась про себя Мэгги. Совершенно очевидно, что прогулочный катер не является тем рыболовецким траулером, на котором плавал друг Гарри до того, как его убили.

Хаммер посмотрел на наручные часы, и Мэгги всполошилась. Того и гляди важный разговор прервется.

– Э-э… мне очень хочется узнать, как работает ваша компания. К тому же вы такой интересный рассказчик.

Лукас непроизвольно выпятил грудь под воздействием этой похвалы.

– Буду рад ввести вас в курс наших дел. Давайте встретимся где-нибудь и побеседуем в спокойной обстановке. Скажем, в субботу. Вместе поужинаем, ну и все такое…

Мэгги попятилась было, но вовремя спохватилась.

– Поужинаем? – Она кашлянула. Не станешь ведь спорить с начальством! – Почему бы и нет? Благодарю.

Вернувшись за свой рабочий стол, Мэгги принялась костерить себя на чем свет стоит. Черт дернул ее согласиться на свидание с Хаммером!

Впрочем, за ужином может представиться прекрасная возможность выведать что-нибудь полезное для ФБР.

Интересно, что подумает об этой встрече Гарри?

– Надеюсь, я не помешала? – вежливо и вместе с тем виновато произнесла появившаяся на пороге Элис. – Я хотела спросить насчет нашего совместного посещения салона красоты. Ты договорилась об этом?

– А! Конечно. Я не забыла. В субботу заеду за тобой в десять утра.

– Чудесно. Вот уж никогда не думала, что…

– Элис, я услышал твой голос.

За спиной библиотекарши показался немолодой мужчина, которого Мэгги никогда прежде не видела. На ее глазах лицо Элис переменилось. Сначала она покраснела, потом побледнела и дрожащей рукой взбила свои мышиного оттенка локоны. Под конец на ее физиономии появилось обычное извиняющееся выражение.

– Здравствуй, Грег. Мы ждали тебя только в начале следующей недели.

– Я нарочно приехал пораньше, чтобы проверить, не сбежала ли ты с каким-нибудь бравым морячком, – добродушно заметил вновь прибывший.

На бескровных устах Элис появилась обычная грустная улыбка.

– Правда, Грег?

Итак, это приемный отец Лукаса, Грег Хаммер.

Он чем-то напомнил Мэгги английского характерного актера. Скорее всего, своей белоснежной шевелюрой и усами военного образца. Глаза Грега были пронзительно-голубыми – гораздо красивее, чем у приемного сына. Костюм Хаммера-старшего был щеголеват, манеры изящны. Грег словно излучал жизнерадостность, в противовес налету унылой обреченности, всегда окружавшему Элис. Судя по всему, бедняжка была без ума от приемного папаши Лукаса.

– А это кто? – спросил Грег, входя в небольшое помещение бухгалтерии и протягивая руку.

Мэгги пожала ее.

– Я новый бухгалтер. Мэгги Догерти.

– Гм, а куда подевался Эдмонтон?

– Кажется, уехал в Гонконг. Я пришла в «Океаник» уже после того, как мистер Эдмонтон уехал, так что мы не встречались.

– Гонконг… Какого дьявола ему там понадобилось? Наверняка тут замешана женщина, – заметил Хаммер, словно отвечая на собственный вопрос. – Что ж, Эдмонтон был неплохим парнем, но, на мой взгляд, вы, лапочка, гораздо лучше.

Он подмигнул Мэгги, и та неожиданно для себя улыбнулась ему.

– Ладно, пойду проведаю Лукаса. Да! Элис, дорогая моя, не сжалишься ли ты над одиноким пожилым человеком и не отужинаешь ли со мной в субботу вечером?

– Я? Да, конечно. Спасибо за приглашение.

Когда Грег удалился, Мэгги с улыбкой повернулась к своей приятельнице.

– Элис! Да ты, оказывается, мастерица хранить секреты!

– Брось, Мэг. Хотела бы я, чтобы они у меня были.

– Но ведь Грег Хаммер только что пригласил тебя на свидание!

– О нет, – вздохнула Элис. – Он всегда приглашает меня в ресторан, когда бывает в Сиэтле. За ужином я рассказываю ему о текущих делах «Океаника», а он, – горько усмехнулась библиотекарша, – спрашивает моего совета насчет очередной сожительницы.

– Очередной? Сколько же их было всего?

Элис состроила гримасу.

– Я уже давно сбилась со счета.

– Но это… неправильно! Ты влюблена в Грега Хаммера, это ясно любому дураку.

На щеках библиотекарши выступил румянец.

– Влюблена? Забавно… – Попытавшись изобразить безразличие, Элис потерпела поражение. Она упала в кресло для посетителей и разрыдалась.

Видя такую картину, Мэгги прикрыла дверь и вынула пачку бумажных салфеток.

– Он словно не замечает меня! – всхлипывала библиотекарша. – Все эти годы я была для Грега чем-то вроде доверенного лица. Именно я помогла ему прийти в себя после смерти жены. И я жду. Надеюсь, что когда-нибудь он наконец… – Ее голос пресекся. – Наверное, с тем же успехом я могла бы быть предметом офисной мебели.

Мэгги решительно стиснула зубы.

– Элис, мне кажется, мистеру Хаммеру пора узнать о твоих чувствах. Мы заставим его заметить тебя, увидеть, какая ты привлекательная женщина.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 40
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу От сердца к сердцу - Нора Филдинг.
Комментарии