Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Диссертация ведьмы - Лана Светлова

Диссертация ведьмы - Лана Светлова

Читать онлайн Диссертация ведьмы - Лана Светлова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 50
Перейти на страницу:
куда пойдут девицы.

Оглядевшись по сторонам, старшая достала из-за пазухи большой серебряный ключ и вставила в замочную скважину входной двери. Ключ провернулся с сухим щелчком, а когда дверь отворилась, за порогом был не привычный уже город-посад, а осенний парк.

Все трое прошли сквозь дверь, и нам пришлось ускориться, чтобы проскочить за девушками в открывшийся ход. За нашей спиной дверь защелкнулась и исчезла — вместо нее осталась лишь сплошная каменная стена, увитая зеленым плющом. Верх стены терялся в сером мареве, которое здесь заменяло небо. А от площадки, где мы оказались, вниз вела широкая белокаменная лестница. Выглядела она крайне запущенно — сквозь ступени пробивалась жухлая трава, некоторые пролеты были разрушены. Вокруг лестницы пестрым золотом сверкал осенний лес. В изобилии желтых листьев тут и там проскальзывали белые полуразрушенные скульптуры, бортики неработающих фонтанов, пустующие мраморные скамьи.

Девицы торопливо спустились по ступенькам, уверенно направившись к огромному белокаменному дому в глубине парка. Мы приотстали — перед нами лежала засыпанная хрустящими золотыми листьями дорожка, которая предательским шелестом выдавала любой шаг.

По счастью, вокруг было безлюдно, и когда девицы скрылись в доме, мы осторожно двинулись по их следам, не боясь быть услышанными.

Огромный дом, сплошь увитый плющом, выглядел так же запущенно, как и парк. Белые стены местами облупились, окна зияли черными провалами, края ступенек опасно искрошились. Однако из глубины неслась веселая музыка, и слышался смех.

— Куда мы попали? — шепотом спросила я у друзей.

— Судя по всему, мы в проклятом парке, — пояснил Девар. — Мне попадались упоминания о нем в некоторых трудах, но никакой конкретики. Только то, что сюда крайне сложно попасть, и место является опасным.

Я припомнила трактат о лесных ведьмах, который так и не смогла осилить:

— У тебя в библиотеке крайне неудачная подборка научной литературы, — не удержалась от комментария я.

Мы поднялись по ступенькам, и осторожно открыли дверь. Тотчас же на нас неудержимым потоком хлынула веселая танцевальная музыка — мы очутились в водовороте праздника. Изнутри дом выглядел новым и роскошным — хрустальные люстры, сотни горящих свечей, паркетный пол, огромное количество принаряженных гостей, горы закусок на столах вдоль стен…

Только присутствующие вели себя отнюдь не чинно и не благородно. Мы вжались в стену, глядя, как гости скачут в какой-то безумной пляске. Мимо нас мелькали лица, тела, руки, ноги… И лица были какие-то… страшные, что ли — оскаленные, злые. В центре зала лихо вытанцовывали все три дочери наместника, выкидывая такие коленца, что можно было только удивляться их неплохой физической форме. Неудивительно, что девушки были босыми — любая обувь сгорела бы от такой пляски! Глаза девиц были закрыты. Похоже, они находились в состоянии транса.

По спине побежали мурашки. Что ж это за место такое? С запозданием пришла мысль глянуть на это веселье сквозь призму магического зрения. Я прищурилась и ахнула. Все, кто казались людьми, на самом деле были уродливыми созданиями всех мастей, веселящимися в старом разрушенном доме. Вместо лиц были сплошные мохнатые рыла, вместо роскошных нарядов — черная шерсть и загнутые когти. Все скакали в безумном экстазе, скаля кривые желтые зубы. Паркет был кладбищенской землей, хрустальные люстры — чучелами нетопырей. Даже горы закусок на столах, и те состояли из мусора и мертвых крыс. Все было обманом, только дочери наместника были настоящими людьми из плоти и крови.

Увлекшись разглядыванием, я не заметила, как стала незаметно пританцовывать. Музыка захватывала меня, лишая сил к сопротивлению. С удивлением я обнаружила, что Сандер уже танцует в центре зала, двигаясь все более неуправляемо. Кажется, он задел какого-то плясуна, полог невидимости замерцал, но удержался. Существо, не увидев обидчика, зашипело и вновь вернулось к своим сумасшедшим танцам.

Змей, зажав пальцами уши, решительно двигался к канделябру с горящими свечами. Что он задумал? Поймав себя на том, что я тоже начинаю терять концентрацию и уже покачиваюсь в такт музыке, я последовала примеру научного руководителя и решительно зажала уши. Стало немного легче.

Девар подцепил мягкий воск, который нагаром стекал со свечей, скатал пальцами восковые шарики и запихнул себе в уши. Обернулся, поймав мой взгляд, и набрал еще воска. Ну нет! Я эту дрянь себе в уши не суну — как ее потом оттуда доставать?

В этот момент я вдруг почувствовала, как мои ноги сами стали отрываться от земли в безумных прыжках. Я стала топать и крутиться на месте, никак не в силах унять танцевальную лихорадку. Тут уже и руки стали дергаться вверх, будто кто-то превратил меня в марионетку и дергает за веревочки.

Усилием воли я вернула контроль над своими руками. Плевать, — подумала я, — достанем уж как-нибудь этот воск потом. Я схватила с ладони руководителя восковые шарики и торопливо запихнула их себе в уши. Назойливая музыка тотчас же перестала меня беспокоить.

Змей тут же сжал меня за руку, указывая взглядом на танцующих в центре зала девиц и пока еще невидимого Сандера. Я поняла его без слов: осторожно, чтобы не задевать беснующихся гостей, мы двинулись ловить своих спутников. Только не успели.

Сандер решил показать всем какое-то особо замысловатое танцевальное па и ушел в немыслимый кувырок. К такому магический полог оказался не готов — он в последний раз мигнул и осыпался искрами, являя миру болтающего в воздухе ногами вампира. Музыка сфальшивила и оборвалась. Танцующие замерли, с недоумением уставившись на вторженца. Мгновенную неподвижность разбавило только три глухих падения — рядом с Сандером без сознания упали все три дочери наместника. Это послужило сигналом. Существа оскалились и зашипели, бросившись на вампира.

В тот же миг мы с Деваром сбросили полог невидимости, врываясь в гущу событий. Не сговариваясь, мы прижались спинами и выставили щиты, организуя купол вокруг всех четверых.

Бесноватые плясуны бросились на нас все разом. Краем глаза я увидела, что один из самых ярых атакующих умудрился прорвать магическое плетение зубами и когтями. Я чертыхнулась, выплетая новый щит, но за это время к нам успели просочиться с пяток агрессивных существ. Один из них цапнул меня за лодыжку. Я ойкнула, но Сандер подхватил мохнатое визжащее нечто и прицельно метнул за пределы щита, прямо в лоб одному из атакующих. Нападавший отлетел прочь. Сандер хмыкнул и повторил свой маневр с парой оставшихся в куполе существ. Потом вампир подхватил на каждое плечо по девице, третью подцепил подмышки и под колени, и, покачиваясь, двинулся в сторону выхода. Мы поняли его без слов. Я перехватила контроль над щитами, а Девар сплел огненное заклятие, выжигающее перед

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 50
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Диссертация ведьмы - Лана Светлова.
Комментарии