Погоня за счастьем - Джоанна Линдсей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они?
— С герцогиней была мисс Макгрегор. О, кажется, мы все‑таки задели тебя за живое? Иначе почему еще я сказала, что тебе следовало быть здесь?
— Она в самом деле приехала сюда?
— Ты что, не расслышал? И не следует так удивляться! В конце концов, у тебя есть родственницы достаточно респектабельные, чтобы любая интересующаяся тобой женщина могла без опаски навестить их. К тому же это ускоряет процесс поисков невесты, честное слово! Больше половины дам приезжают с визитами в надежде познакомиться с тобой, мой мальчик. Тебе следовало бы приложить больше усилий, чтобы вовремя прийти к чаю.
— Со своим дядей? — неожиданно перебил Линкольн. Генриетта от неожиданности поперхнулась:
— Что?!
— Дядя Мелиссы тоже был?
— Нет, только они вдвоем. А ты ожидал дядю? Они, похоже, удивились, когда я упомянула, что накануне нас посетил сын герцогини. Я не стала говорить матери о его… странном поведении… — сообщила Генриетта шепотом, только для того чтобы во весь голос добавить:
— Которое ты, кстати, еще не объяснил. Почему он пытался тебя ударить?
Но Линкольн был словно в тумане: слишком много вопросов вертелось в голове. Его собственных вопросов. Что же до тетки, он избегал разговора с ней со вчерашнего дня, поскольку не желал обсуждать визит Джастина или появление родственников Мелиссы в Лондоне, о чем он тоже не упомянул. Его родные видели и понимали, что случилось неладное, хотя не могли точно сказать, что именно. Они относили его холодность и сдержанность за счет плохого настроения, но, в конце концов, их с Мелиссой отношения с самого начала не были так уж хороши, и дамы, возможно, предположили, что его окончательно отвергли. Как же они ошибались!
И еще он не хотел говорить об этом, ибо сказать об этом вслух, заявить, что семья Мелиссы не позволит ему жениться на ней, — значит, согласиться с тем, чего он попросту не хотел признать… пока. Разумеется, до сей поры пребывать в нерешительности тоже не выход. Он старался не думать об этом. Заглушить бренди боль воспоминаний. И поэтому был даже рад неопределенности. До тех пор, пока не явилась она и не разбила ледяной панцирь его тоски.
Какого дьявола она оказалась их родственницей? Сестра, неизвестная сестра… можно подумать, их и без того было мало! Но поскольку эта сестра, очевидно, не воспитывалась вместе с ними, возможно, она и не такая, как они. Мелисса определенно не такая. Подобных ей он еще не встречал. И он не может считать ее «одной из них», как бы это ни помогло разрешить его дилемму и навсегда забыть о ней.
— Думаю, мне стоило упомянуть об этом раньше, — сообщил Линкольн тетке, — но оказалось, что у меня более тесная связь с семьей Мелиссы, чем я предполагал раньше. И не слишком дружеская. У меня не так много врагов в этом мире, и все они принадлежат одному роду — ее.
— Чепуха! — немедленно встала Генриетта на защиту племянника. — Кто может не полюбить тебя?
— Вздор, — вторила Эдит. — А может, это ты их не любишь?
— Мелисса — родня Макферсонов? — выпалила Элинор.
Он обернулся к матери, нисколько не удивившись тому, что она мгновенно связала определение «враг» с Макферсонами. Но она должна была знать если не о том, что послужило причиной ссоры, то о самом конфликте. И сейчас была бледна как смерть.
— Да, детские невзгоды вернулись, чтобы снова терзать меня, — кивнул он, не замечая потрясенного взгляда Элинор и обращаясь к тетке. — Старые распри, еще с тех времен, когда я жил в Шотландии. Но ничто не прощено и не забыто. Довольно сказать, что они потребовали от меня держаться подальше от их племянницы, поэтому я не вижу смысла в ее приезде.
— Но может, девушка вовсе не обязана следовать их приказам, — нахмурилась Генриетта. — Что, если она вообще не имеет ничего общего с этой ветвью семьи?
— Нет, один из дядьев провожал ее сюда. Во время первой встречи она была с другим.
— Но ты получил разрешение лорда Макгрегора ухаживать за Мелиссой! — настаивала Эдит.
— Не думаю, чтобы он обо всем знал… пока, — вздохнул Линкольн. — Хотя уверен, что они сообщат ему при первой же возможности!
— Не понимаю, как события, случившиеся много лет назад, могут иметь такие последствия!
Линкольн невесело рассмеялся:
— Могут, тетя Генри. Именно они в большой степени и превратили меня в того человека, каким я нынче стал.
Он едва не добавил вслух, что тут нечем гордиться. Но свое мнение о себе он высказывать не станет. И не посмеет взглянуть на мать, которую считает во многом виноватой.
Генриетта разочарованно вздохнула:
— Думаю, она просто хотела высказать свои сожаления. Что ни говори, а ты имел серьезные намерения по отношению к ней.
Неужели причина ее визита так проста? Да, скорее всего именно так. Джастин, возможно, рассказал о вчерашней истории. И если Мелисса раньше не знала о вмешательстве Макферсонов, теперь ей все известно.
— И все же, — задумчиво протянула Генриетта, — герцогиня привезла мисс Макгрегор, и я поверить не могу, что она, будучи покровительницей девушки, ни о чем не осведомлена. Мисс Макгрегор по‑видимому хочет дать понять, что ты не обязан подчиняться диктату ее дядюшек или что они переменили свое мнение о тебе. Конечно, лучше бы ей прямо сказать обо всем… но они могли посчитать, что ты тоже передумал, узнав, кто родственники девушки, и поэтому решили действовать осторожно, чтобы никого не смутить и не попасть в неловкое положение. Ты действительно передумал?
Хорошо еще, что за много лет Линкольн напрактиковался разгадывать изощренно‑путаную манеру тети доносить до окружающих свое мнение, и поэтому смог мгновенно ответить:
— Нет, я не передумал, хотя ее дядьям говорил нечто иное… пока не узнал, чья она племянница.
— Да, это объясняет твою меланхолию, — посочувствовала Генриетта. — Что за неожиданный и неприятный сюрприз!
— Поверь, — улыбнулся Линкольн, — это еще слабо сказано. И если окажется, что она не желает иметь со мной ничего общего, я ничего не смогу поделать. Но мне давно пора перестать предполагать худшее и выяснить, что думает на этот счет Мелисса.
Глава 19
Выяснить, что думает на этот счет Мелисса? Легче сказать, чем сделать, тем более что, как обнаружил Линкольн, его снова перестали принимать у Ротстонов. Собственно говоря, он этого ожидал, поэтому и не приезжал раньше, чтобы получить подтверждение. Но все‑таки следовало попытаться сделать это пораньше, тем более что на этот раз дворецкий был куда разговорчивее, возможно, потому, что был до крайности раздражен наложенными на него ограничениями.