Категории
Самые читаемые

Ход конём - Элизабет Сью

Читать онлайн Ход конём - Элизабет Сью

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 44
Перейти на страницу:
выдавить из себя, когда я наконец-то осознаю где, нахожусь. Я знала, что высшие богаты, но не ожидала что настолько.

— Ну так что? Идём? — продолжает уговаривать меня мужчина.

Прищуриваюсь: — Чего ты хочешь?

— Ничего, просто найти отчёт и вручить его отцу.

Не верю, ни единому слову не верю, но почему-то открываю рот и произношу: — Ладно, так и быть, помогу тебе.

Мужчина дарит мне шикарную улыбку и предлагает свой локоть.

Мотаю головой из стороны в сторону: — Дэвид, я не настолько пьяна, угомонись.

Мужчина в ответ лишь смеётся и просит следовать за ним.

Мы покидаем зал полный людей и оказываемся в пустынном коридоре, идея прогуляться сразу же перестает мне нравиться, слишком тихо, слишком зловеще.

— Может вернемся? — спрашиваю подрагивающим голосом.

Мы уже достаточно много прошли и теперь находимся в той части дома где нет ни посторонних звуков, ни людей. Ощущение будто в доме никого, мы совершенно одни.

— Трусишь? — посмотрев на меня, с усмешкой спрашивает Дэвид. — Не бойся, мы уже на месте.

Мужчина открывает дверь одной из многочисленных комнат ключом, и пропускает меня вперед. Переступив порог, оказываюсь в роскошном кабинете с деревянным столом внушительных размеров.

— Это мой кабинет, я редко здесь бываю, меня немного нервирует огромное количество портретов умерших родственников, поэтому я предпочитаю работать в другом месте, подальше от множества глаз.

Дэвид подходит к столу и начинает рыться в стопке бумаг, вытягивая их из стопки по очереди.

— Ты говорил, что я могу тебе помочь.

Мужчина поднимает на меня взгляд и произносит: — Да, стеллаж за твоей спиной, поищи там, возможно я уже убрал все в архив.

Оборачиваюсь и смотрю на двухметровую махину занимающую всю стену: — Папки расставлены по месяцам? — задаю логичный вопрос.

— Нет, — немного помедлив отвечает Дэвид.

Вопросительно смотрю на сосредоточенное лицо мужчины, жду объяснений с чего мне начинать и куда двигаться, но Дэвид молчит.

— По алфавиту? — делаю очередное предположение.

Мужчина застывает с листком бумаги и подняв на меня взгляд со снисходительной улыбкой произносит: — Нет, если бы все было так просто Каролина, я бы справился и один. Папки с документами в стеллаже просто стоят, без какого-либо порядка и правил. Начинай с одной стороны и двигайся к противоположной, думаю все должно получиться.

Шокировано оборачиваюсь на огромный стеллаж: — Да тут работы дней на пять, — шепчу еле слышно и достаю первую папку из сотни.

На мое счастье поиски заканчиваются быстро, Дэвид разыскивает необходимый отчет в бардаке на своем столе и с победной улыбкой демонстрирует мне наполовину исписанный клочок бумаги.

— И ради этого ты хотел здесь все перевернуть?

— Да, отец сказал предоставить и поверь если бы я этого не сделал, он бы мне весь мозг проел.

Мужчина разглаживает немного помятый лист бумаги и упаковывает бедолагу в файл, а затем в папку с твёрдой оболочкой. Откладывает приготовленный отчет и подходит к небольшой тумбе, стоящей неподалеку от дубового стола.

— Выпьем? — спрашивает мужчина, поднявшись на ноги и демонстрируя мне два бокала и наполовину выпитую бутылку виски.

— Не стоит.

Дэвид меня не слушает, разливает крепкий напиток по бокалам и передает один мне. Чокается и произносит: — За успешные поиски, — мужчина делает небольшой глоток и переводит на меня вопросительный взгляд. — Не бойся, не отравлено.

Подношу напиток к своим губам и делаю совсем крошечный глоток, терпкий вкус тут же разливается по всему рту, будоражит вкусовые рецепторы.

Отворачиваюсь от пристального взгляда Дэвида и осматриваю стену, увешанную портретами мужчин. Один из портретов сильнее других привлекает мой взор, что не остается незамеченным.

— Это мой прадедушка, Стивен Моретти, красавчик, правда? Мой дед всегда нам рассказывал, что у него была целая толпа поклонниц, которые были готовы на все, ради одного мимолетного взгляда Стивена, — смеется Дэвид.

— Почему на всех портретах все мужчины примерно одного возраста? — спрашиваю, просматривая все семь портретов.

— Каждый сам решает, когда хочет написать свой портрет для стены памяти, и это не удивительно, что каждый хочет запечатлеть себя в самом расцвете сил.

Киваю и отставив бокал наполовину полный виски, произношу: — Я думаю нам пора возвращаться.

Дэвид бросает быстрый взгляд на настенные часы и отвечает: — Ого, конечно пора, мы уже почти полтора часа здесь находимся, Альфред, наверное, там уже пол дома разнес в поисках тебя, — на последних словах мужчина зловеще улыбается, явно предвкушая.

Качаю головой: — Надеюсь собрание ещё не закончилось.

Выхожу из кабинета вслед за мужчиной и следую за ним быстрым шагом в обратном направлении.

— Прости, Каролина, — неожиданно произносит Дэвид.

Не сбавляя шаг, поворачиваю голову и вопросительно смотрю на мужчину.

Дэвид медлит, а я начинаю нервничать: — Говори.

— Прости, но это было не собрание, простая пятиминутная встреча коллег по работе.

Останавливаюсь, как вкопанная: — Пятиминутная встреча?! Веселишься?! — до меня начинает доходить. Дэвид снова использовал меня в своих играх, увёл, спрятал, решил поиграть на нервах врага.

— Это подло, — произношу, срываясь на быстрый шаг.

— Не удержался. Но с другой стороны, ты сама согласилась уйти со мной, силой я тебя не тащил.

Прожигаю недовольным взглядом Дэвида и произношу:

— Да, ты прав я сама виновата, самая настоящая, наивная дура! — произношу, срываясь на бег.

Мне хотелось пощекотать свои нервы, получить адреналин, который сейчас с бешеной скоростью несется по моим венам, хотелось растормошить Альфреда и вызвать ревность. И у меня все получилось, я добилась своего, только вот радости от полученного нет, есть дикий страх и злость на саму себя.

Последний поворот, забегаю в коридор ведущий в банкетный зал и тут же останавливаюсь. Разъяренный Альфред тут же оборачивается ко мне и с ненавистью прожигает мое покрасневшее от бега лицо.

Мгновение и вот рядом со мной останавливается Дэвид, подходит слишком близко и тяжело дыша произносит:

— Быстро бегаешь, вот, — протягивает мне мою, видно слетевшую при беге, заколку.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 44
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ход конём - Элизабет Сью.
Комментарии